« porter ses fruits » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « porter ses fruits »:
1. Bear fruit:
Traduction /Signification:
porter ses fruits – Contextes d’utilisation: dans des discussions sur les résultats attendus – Domaines d’utilisation: dans le domaine de l’agriculture – Exemple de phrase en français: Son travail acharné a enfin porté ses fruits. – Traduction en anglais de cette phrase: His hard work has finally borne fruit. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « bear fruit » qui est l’équivalent en anglais de « porter ses fruits ».2. Yield results:
Traduction /Signification:
produire des résultats – Contextes d’utilisation: dans des contextes professionnels ou académiques – Domaines d’utilisation: dans le domaine des affaires – Exemple de phrase en français: Les réformes mises en place commencent enfin à donner des résultats concrets. – Traduction en anglais de cette phrase: The reforms put in place are finally yielding results. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « yield results » qui équivaut à « porter ses fruits » en français.3. Pay off:
Traduction /Signification:
être payant – Contextes d’utilisation: dans des discussions sur l’efficacité des actions entreprises – Domaines d’utilisation: dans le domaine financier – Exemple de phrase en français: Toutes ses années d’entraînement intensif ont fini par payer. – Traduction en anglais de cette phrase: All his years of intense training have finally paid off. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « pay off » qui est utilisée en anglais pour exprimer le fait que quelque chose a été bénéfique ou fructueux.4. Reap benefits:
Traduction /Signification:
récolter des avantages – Contextes d’utilisation: dans des discussions sur les récompenses obtenues – Domaines d’utilisation: dans le domaine de l’investissement – Exemple de phrase en français: Son investissement dans cette entreprise commence enfin à porter ses fruits et il commence à récolter les avantages. – Traduction en anglais de cette phrase: His investment in this company is finally beginning to reap benefits and he is starting to reap the rewards. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « reap benefits » qui est l’équivalent de « porter ses fruits » en anglais.5. Turn out well:
Traduction /Signification:
se terminer positivement – Contextes d’utilisation: dans des discussions sur le succès d’une action – Domaines d’utilisation: dans le domaine artistique – Exemple de phrase en français: Malgré les obstacles rencontrés, le projet s’est finalement bien terminé. – Traduction en anglais de cette phrase: Despite the obstacles encountered, the project finally turned out well. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « turn out well » qui traduit efficacement l’idée de réussite que l’expression « porter ses fruits » véhicule en français
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: porter ses fruits
Bear fruit
Traduction /Signification:
Produire des résultats positifs. Contextes d’utilisation: Lorsqu’un effort finit par être récompensé. Domaines d’utilisation: Affaires, agriculture.Exemple de phrase en français:
Son projet a enfin porté ses fruits. Traduction en anglais: His project has finally borne fruit.Exemple de phrase en français:
Nous avons utilisé la traduction littérale du verbe « to bear », qui signifie porter ou donner naissance à.Reap rewards
Traduction /Signification:
Récolter les bénéfices d’une action. Contextes d’utilisation: Pour parler des résultats positifs obtenus. Domaines d’utilisation: Finances, travail.Exemple de phrase en français:
Son investissement commence enfin à récolter des récompenses. Traduction en anglais: His investment is finally starting to reap rewards.Exemple de phrase en français:
Nous avons utilisé la traduction littérale du verbe « to reap », qui signifie récolter ou recueillir.Give results
Traduction /Signification:
Obtenir des résultats concrets. Contextes d’utilisation: Lorsqu’une action aboutit à des résultats tangibles. Domaines d’utilisation: Éducation, recherche.Exemple de phrase en français:
Ses efforts ont enfin donné des résultats positifs. Traduction en anglais: His efforts have finally given results.Exemple de phrase en français:
J’ai traduit littéralement le verbe « to give », qui signifie donner.