« pour conclure » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « pour conclure » :
- to conclude: signifie « conclure » en français.
- in conclusion: signifie « en conclusion » en français.
- to sum up: signifie « résumer » en français.
- to wrap up: signifie « terminer » en français.
- finally: signifie « enfin » en français.
- lastly: signifie « en dernier lieu » en français.
- ultimately: signifie « en fin de compte » en français.
- to recap: signifie « récapituler » en français.
- to sum it all up: signifie « pour résumer le tout » en français.
- to close: signifie « terminer » en français.
- to finalize: signifie « finaliser » en français.
- in summary: signifie « en résumé » en français.
- to end: signifie « terminer » en français.
- to draw to a close: signifie « toucher à sa fin » en français.
- to bring to a close: signifie « conclure » en français.
- in summary: signifie « en résumé » en français.
- in closing: signifie « en conclusion » en français.
- to finish off: signifie « terminer » en français.
- last but not least: signifie « enfin mais non le moindre » en français.
- to round off: signifie « achever » en français.
Traduction /Signification
et contextes d’utilisation :Les mots ci-dessus sont utilisés pour conclure un discours, une présentation, un essai ou une argumentation.
Domaines d’utilisation :
Ces termes sont couramment utilisés en anglais écrit et oral, dans des contextes formels ou informels.
Exemple de phrase en français :
En conclusion, je tiens à remercier tous les participants pour leur contribution.
Translation: In conclusion, I would like to thank all the participants for their contribution.
Technique de traduction utilisée :
Pour traduire les mots en anglais, j’ai cherché les termes équivalents qui transmettent le sens de « pour conclure » tout en respectant le registre de langue approprié.
**Expressions équivalentes pour « pour conclure » en anglais:** – **In conclusion** – *
Traduction /Signification
*: Pour terminer ou résumer. – *Contexte d’utilisation*: Utilisé dans les discours, les présentations ou les essais pour résumer les points principaux. – *Domaines d’utilisation*: Communication, éducation, recherche. – *Exemple de phrase*: Pour conclure, je voudrais dire que ce projet a été un succès. – *Traduction en anglais*: In conclusion, I would like to say that this project has been a success. – *Technique de traduction*: Traduction littérale. – **To sum up** – *Traduction /Signification
*: Pour résumer ou conclure de manière concise. – *Contexte d’utilisation*: Utilisé pour récapituler les points principaux. – *Domaines d’utilisation*: Professionnel, académique. – *Exemple de phrase*: To sum up, the results of the study were unexpected. – *Traduction en anglais*: Pour conclure, les résultats de l’étude étaient inattendus. – *Technique de traduction*: Traduction littérale. – **To conclude** – *Traduction /Signification
*: Pour terminer ou résumer une discussion ou un argument. – *Contexte d’utilisation*: Utilisé dans les débats, les articles ou les discours. – *Domaines d’utilisation*: Débat, argumentation, écriture. – *Exemple de phrase*: To conclude, the evidence clearly supports my hypothesis. – *Traduction en anglais*: Pour conclure, les preuves soutiennent clairement mon hypothèse. – *Technique de traduction*: Traduction littérale. – **Finally** – *Traduction /Signification
*: Pour indiquer la dernière partie ou le point principal. – *Contexte d’utilisation*: Utilisé pour introduire la dernière section ou l’idée principale. – *Domaines d’utilisation*: Narration, présentation, argumentation. – *Exemple de phrase*: Finally, I would like to thank everyone for their hard work. – *Traduction en anglais*: Pour conclure, je tiens à remercier tout le monde pour leur travail acharné. – *Technique de traduction*: Traduction littérale. – **To wrap up** – *Traduction /Signification
*: Pour terminer ou finaliser quelque chose. – *Contexte d’utilisation*: Utilisé pour conclure une discussion ou une tâche. – *Domaines d’utilisation*: Réunion, rédaction, présentation. – *Exemple de phrase*: Let’s wrap up this meeting with a summary of the key points. – *Traduction en anglais*: Concluons cette réunion en résumant les points clés. – *Technique de traduction*: Traduction littérale