« pour le moins » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Translation of « pour le moins » in English
- To say the least: meaning at the very least, to put it mildly
– Context: Used to introduce a statement that is an understatement or an expression of mildness.
– Industry: Used in formal or informal contexts.
– Example: « Cette situation est pour le moins délicate. »
Translation: « This situation is, to say the least, delicate. »
– Translation technique: I used a direct translation keeping the meaning and tone of the phrase.
– Translation method: Contextual, transposition - To put it mildly: meaning in a restrained or understated manner
– Context: Used to softens a statement or remark.
– Domain: Used in formal or informal settings.
– Example: « Son comportement est, pour le moins, inhabituel. »
Translation: « His behavior is, to put it mildly, unusual. »
– Translation technique: I opted for a literal translation to convey the subtlety of the expression.
– Translation method: Contextual, equivalence - At the very least: meaning absolute minimum, without doubt
– Context: Used to emphasize the minimum expectation or requirement.
– Industry: Used in both formal and informal conversations.
– Example: « Il devrait être puni, pour le moins. »
Translation: « He should be punished, at the very least. »
– Translation technique: I used a direct translation with a focus on conveying the intensity of the expression.
– Translation method: Literal, equivalence - To put it bluntly: meaning to be direct or frank, to speak plainly
– Context: Used to indicate plain speaking without sugarcoating.
– Domain: Mostly used in informal discussions.
– Example: « Son excuse était, pour le moins, bancale. »
Translation: « His excuse was, to put it bluntly, flimsy. »
– Translation technique: I employed a literal translation to maintain the directness of the phrase.
– Translation method: Literal, context - At the very least: meaning minimum requirement or expectation
– Context: Used to express the least that can be accepted or tolerated.
– Industry: Commonly used in formal and informal discourse.
– Example: « Il doit, pour le moins, s’excuser. »
Translation: « He must, at the very least, apologize. »
– Translation technique: I chose a direct translation focusing on the essential meaning of the phrase.
– Translation method: Contextual, transposition
Expressions équivalentes pour traduire « pour le moins » en anglais
1. To say the least
- To say: dire
- Used to indicate that something is an understatement
- Commonly used in formal and informal contexts
- Il a été, pour le moins, imprudent de partir sans payer.
- He was, to say the least, imprudent to leave without paying.
- Je traduis littéralement le mot « dire » par « say », et « pour le moins » par l’expression « to say the least ».
2. At the very least
- At: à
- Used to emphasize a minimum expectation or requirement
- Commonly used in formal contexts
- Il aurait dû, à la très limite, prévenir quelqu’un de son absence.
- He should have, at the very least, informed someone of his absence.
- Je traduis littéralement le mot « à » par « at », et « pour le moins » par l’expression « at the very least ».
3. To put it mildly
- To put: mettre, dire
- Used to soften a statement or opinion
- Commonly used in formal and informal contexts
- Cette décision était, pour le moins, controversée, pour ne pas dire plus.
- This decision was, to put it mildly, controversial, to say the least.
- Je traduis littéralement le mot « mettre » par « put », et « pour le moins » par l’expression « to put it mildly ».
4. To put it lightly
- Lightly: légèrement
- Used to indicate an understatement or downplay a situation
- Commonly used in informal contexts
- Ce n’était pas, pour le moins, une situation idéale.
- It wasn’t, to put it lightly, an ideal situation.
- Je traduis littéralement le mot « légèrement » par « lightly », et « pour le moins » par l’expression « to put it lightly ».
5. To undersell
- To undersell: sous-estimer, minimiser
- Used to imply that a description or opinion is too modest
- Commonly used in informal contexts
- C’est, pour le moins, une façon de minimiser l’importance du problème.
- It’s, to undersell, a way to downplay the importance of the issue.
- Je traduis littéralement le mot « sous-estimer, minimiser » par « undersell », et « pour le moins » par l’expression « to undersell ».