« pousser » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « pousser »
- Push: Pousser
– Contextes: Utilisé pour parler d’exercer une pression physique pour déplacer quelque chose.
– Domaines: Tous domaines où il y a besoin de déplacer des objets physiquement.
– Exemple de phrase: Il faut pousser la porte pour qu’elle s’ouvre.
– Traduction: You have to push the door to open it.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Shove: Bousculer
– Contextes: Utilisé pour parler d’un mouvement brusque pour déplacer quelqu’un ou quelque chose.
– Domaines: Plutôt familier, souvent utilisé dans les situations de foule.
– Exemple de phrase: Arrête de me bousculer !
– Traduction: Stop shoving me!
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Propel: Propulser
– Contextes: Utilisé pour parler d’envoyer quelque chose dans une direction avec force.
– Domaines: Principallement utilisé dans le domaine des sciences et de la technologie.
– Exemple de phrase: La fusée a été propulsée dans l’espace.
– Traduction: The rocket was propelled into space.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Thrust: Poussée
– Contextes: Utilisé pour parler d’un mouvement rapide et puissant vers l’avant.
– Domaines: Principalement utilisé en physique et en ingénierie.
– Exemple de phrase: La voiture a gagné en vitesse grâce à la poussée du moteur.
– Traduction: The car gained speed due to the engine thrust.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Press: Presser
– Contextes: Utilisé pour parler d’appliquer une force continue à quelque chose pour le comprimer ou le déplacer.
– Domaines: Utilisé dans les domaines de la cuisine, de la fabrication, et de la technologie.
– Exemple de phrase: Il faut presser sur le bouton pour allumer la lumière.
– Traduction: You have to press the button to turn on the light.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire « pousser » en anglais
Liste de Quelques expressions équivalentes en anglais:
Push
Traduction /Signification:
Pousser.
Contextes d’utilisation: Utilisé dans le quotidien et dans les sports.
Domaines d’utilisation: Domaines variés.Exemple de phrase en français:
J’ai dû pousser la voiture pour la faire démarrer.
Traduction en anglais: I had to push the car to start it.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.Shove
Traduction /Signification:
Pousser brusquement.
Contextes d’utilisation: Lors d’une dispute ou pour déplacer quelque chose lourd.
Domaines d’utilisation: Plus courant dans le domaine de la relation interpersonnelle.Exemple de phrase en français:
Il m’a poussé violemment.
Traduction en anglais: He shoved me violently.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.Thrust
Traduction /Signification:
Pousser vivement et avec force.
Contextes d’utilisation: Dans les sports de combat ou pour enfoncer quelque chose.
Domaines d’utilisation: Plutôt rare, utilisé dans des contextes spécifiques.Exemple de phrase en français:
Il a brusquement poussé la porte.
Traduction en anglais: He abruptly thrust open the door.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.Propel
Traduction /Signification:
Pousser vers l’avant.
Contextes d’utilisation: En parlant d’un objet ou d’un véhicule.
Domaines d’utilisation: Plus commun dans le domaine de la technologie ou de la navigation.Exemple de phrase en français:
Le moteur propulse le bateau.
Traduction en anglais: The engine propels the boat.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.Drive
Traduction /Signification:
Pousser avec force et persistance.
Contextes d’utilisation: Pour accomplir un objectif ou lors d’un effort physique intense.
Domaines d’utilisation: Peut être utilisé dans divers domaines.Exemple de phrase en français:
Il a dû bien pousser pour terminer le marathon.
Traduction en anglais: He had to really drive to finish the marathon.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.Press
Traduction /Signification:
Pousser de manière continue et maintenue.
Contextes d’utilisation: Pour aplatir ou comprimer quelque chose.
Domaines d’utilisation: Plus commun dans le domaine de l’impression ou de la fabrication.Exemple de phrase en français:
Il faut presser fermement pour que le jus sorte.
Traduction en anglais: You need to press firmly to get the juice out.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.