« prendre du recul » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « prendre du recul »
– Step back –Traduction /Signification:
reculer – Contextes d’utilisation: pour prendre de la distance dans une situation – Domaines d’utilisation: used in everyday situations – Exemple de phrase en français: Il est important de parfois prendre du recul pour mieux réfléchir. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to sometimes step back to think more clearly. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « recul » en anglais. – Withdraw –Traduction /Signification:
se retirer – Contextes d’utilisation: pour se désengager d’une situation – Domaines d’utilisation: used in professional settings – Exemple de phrase en français: Il a décidé de se retirer un peu pour mieux évaluer la situation. – Traduction en anglais de cette phrase: He decided to withdraw a bit to better assess the situation. – Explication de la technique de traduction: J’ai trouvé une expression équivalente en anglais pour « prendre du recul ». – Distance oneself –Traduction /Signification:
se distancer – Contextes d’utilisation: pour garder une distance émotionnelle – Domaines d’utilisation: used in personal relationships – Exemple de phrase en français: Il faut parfois se distancer pour mieux gérer ses émotions. – Traduction en anglais de cette phrase: Sometimes, you need to distance yourself to better control your emotions. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi une expression en anglais qui exprime le même concept que « prendre du recul ». – Retreat –Traduction /Signification:
se replier – Contextes d’utilisation: pour se retirer temporairement d’une situation – Domaines d’utilisation: used in military or strategic contexts – Exemple de phrase en français: Face à l’adversité, il est parfois nécessaire de se replier pour mieux se protéger. – Traduction en anglais de cette phrase: In the face of adversity, it is sometimes necessary to retreat to better protect oneself. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « replier » en anglais. – Take a step back –Traduction /Signification:
prendre du recul – Contextes d’utilisation: pour observer une situation de manière plus objective – Domaines d’utilisation: used in decision-making processes – Exemple de phrase en français: Avant de prendre une décision importante, il est essentiel de prendre du recul. – Traduction en anglais de cette phrase: Before making an important decision, it is essential to take a step back. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale de l’expression « prendre du recul » en anglais. – Détachement –Traduction /Signification:
se détacher – Contextes d’utilisation: pour garder une certaine neutralité émotionnelle – Domaines d’utilisation: used in psychological or spiritual contexts – Exemple de phrase en français: Le détachement peut aider à mieux gérer les situations stressantes. – Traduction en anglais de cette phrase: Detachment can help in dealing with stressful situations. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « détachement » en anglais. – Distance oneself from –Traduction /Signification:
se distancer de – Contextes d’utilisation: pour s’éloigner émotionnellement d’une personne ou d’une situation – Domaines d’utilisation: used in interpersonal relationships – Exemple de phrase en français: Il a décidé de se distancer de ses collègues pour éviter les tensions. – Traduction en anglais de cette phrase: He decided to distance himself from his colleagues to avoid tensions. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale de l’expression « se distancer de » en anglais. – Reflect –Traduction /Signification:
réfléchir – Contextes d’utilisation: pour prendre le temps de réfléchir à une situation – Domaines d’utilisation: used in introspective contexts – Exemple de phrase en français: Prends le temps de réfléchir et de te retirer un peu avant de prendre une décision. – Traduction en anglais de cette phrase: Take time to reflect and step back a bit before making a decision. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi une traduction en anglais qui exprime l’idée de réfléchir en prenant du recul. – Disengage –Traduction /Signification:
se désengager – Contextes d’utilisation: pour se retirer d’une conversation ou d’une situation – Domaines d’utilisation: used in social interactions – Exemple de phrase en français: Il a préféré se désengager de la discussion plutôt que de continuer à argumenter. – Traduction en anglais de cette phrase: He preferred to disengage from the discussion rather than continue arguing. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « désengager » en anglais. – Take distance –Traduction /Signification:
prendre de la distance – Contextes d’utilisation: pour observer une situation de manière objective – Domaines d’utilisation: used in analytical or critical thinking contexts – Exemple de phrase en français: Il est nécessaire de prendre distance pour avoir une vue d’ensemble sur la situation. – Traduction en anglais de cette phrase: It is necessary to take distance to have an overview of the situation. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale de l’expression « prendre de la distance » en anglais. – Stand back –Traduction /Signification:
rester en retrait – Contextes d’utilisation: pour observer sans intervenir – Domaines d’utilisation: used in observational settings – Exemple de phrase en français: Il a préféré rester en retrait pour observer la scène sans être impliqué. – Traduction en anglais de cette phrase: He preferred to stand back and observe the scene without getting involved. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « rester en retrait » en anglais. – Space oneself –Traduction /Signification:
se ménager de l’espace – Contextes d’utilisation: pour avoir une distance physique ou émotionnelle – Domaines d’utilisation: used in personal boundaries contexts – Exemple de phrase en français: Il est important de se ménager de l’espace pour préserver sa santé mentale. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to space yourself to preserve your mental health. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi une traduction en anglais qui exprime l’idée de se ménager de l’espace. – Keep one’s distance –Traduction /Signification:
garder ses distances – Contextes d’utilisation: pour ne pas s’impliquer émotionnellement – Domaines d’utilisation: used in maintaining boundaries – Exemple de phrase en français: Elle a préféré garder ses distances avec lui pour éviter toute complication. – Traduction en anglais de cette phrase: She preferred to keep her distance from him to avoid any complication. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale de l’expression « garder ses distances » en anglais. – Take a break –Traduction /Signification:
faire une pause – Contextes d’utilisation: pour se détendre et se ressourcer – Domaines d’utilisation: used in work or study environments – Exemple de phrase en français: Je vais faire une pause pour prendre du recul et revenir plus concentré. – Traduction en anglais de cette phrase: I am going to take a break to step back and come back more focused. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « prendre du recul » par « step back » et « faire une pause » par « take a break ». – Retire –Traduction /Signification:
se retirer – Contextes d’utilisation: pour se retirer temporairement d’une situation – Domaines d’utilisation: used in professional or social contexts – Exemple de phrase en français: Il a décidé de se retirer pour éviter tout conflit. – Traduction en anglais de cette phrase: He decided to retire to avoid any conflict. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi une traduction en anglais qui exprime l’idée de se retirer temporairement. – Take time off –Traduction /Signification:
prendre du temps pour soi – Contextes d’utilisation: pour se reposer et se ressourcer – Domaines d’utilisation: used in personal development contexts – Exemple de phrase en français: Parfois, il est nécessaire de prendre du temps pour soi pour mieux repartir. – Traduction en anglais de cette phrase: Sometimes, it is necessary to take time off for oneself to start again. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « prendre du temps pour soi » par « take time off » pour exprimer l’idée de se détacher temporairement. – Retire from –Traduction /Signification:
se retirer de – Contextes d’utilisation: pour ne pas participer à quelque chose – Domaines d’utilisation: used in opting out situations – Exemple de phrase en français: Il a décidé de se retirer de cette affaire pour se concentrer sur autre chose. – Traduction en anglais de cette phrase: He decided to retire from this matter to focus on something else. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale de l’expression « se retirer de » en anglais. – Take a breather –Traduction /Signification:
prendre une pause – Contextes d’utilisation: pour se relaxer et se calmer – Domaines d’utilisation: used in stress relief contexts – Exemple de phrase en français: Prends une pause et respire un peu pour te relaxer. – Traduction en anglais de cette phrase: Take a breather and breathe a bit to relax. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « prendre une pause » par « take a breather » pour exprimer l’idée de se relaxer. – Stand aside –Traduction /Signification:
se mettre de côté – Contextes d’utilisation: pour laisser place à d’autres – Domaines d’utilisation: used in teamwork or leadership contexts – Exemple de phrase en français: Il a décidé de se mettre de côté pour laisser les autres prendre les décisions. – Traduction en anglais de cette phrase: He decided to stand aside to let others make the decisions. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi une traduction en anglais qui exprime l’idée de se retirer pour laisser place aux autres. – Take a timeout –Traduction /Signification:
prendre une pause – Contextes d’utilisation: pour se calmer et reprendre ses esprits – Domaines d’utilisation: used in conflict resolution situations – Exemple de phrase en français: Il est préférable de prendre une pause quand les émotions sont fortes. – Traduction en anglais de cette phrase: It is better to take a timeout when emotions are high. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « prendre une pause » par « take a timeout » pour exprimer l’idée de se calmer.Conclusion
Ce tableau compare différentes expressions en anglais pour traduire l’expression française « prendre du recul ». Chaque traduction a été choisie en fonction du contexte et du domaine d’utilisation de l’expression originale. La méthode de traduction utilisée était principalement la traduction littérale des mots pour exprimer le même sens en anglais. Cette démarche a permis de trouver des équivalents pertinents pour rendre l’idée de « prendre du recul » en anglaisDécouvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « prendre du recul »
1. Step back
Traduction /Signification:
Reculer – Contexte d’utilisation: Dans une discussion ou une situation tendue – Domaine d’utilisation: Communication – Exemple de phrase en français: Il est souvent préférable de prendre du recul avant de réagir. – Traduction en anglais: It is often best to step back before reacting. – Explication de la traduction: « Step back » est une expression directe pour traduire « prendre du recul ».2. Keep distance
Traduction /Signification:
Garder ses distances – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on a besoin de se protéger émotionnellement – Domaine d’utilisation: Relations personnelles – Exemple de phrase en français: Il est important de garder distance avec des personnes toxiques. – Traduction en anglais: It is important to keep distance from toxic people. – Explication de la traduction: « Keep distance » est une traduction littérale de « prendre du recul » dans ce contexte.3. Take a step back
Traduction /Signification:
Faire un pas en arrière – Contexte d’utilisation: Pour réfléchir avant de prendre une décision – Domaine d’utilisation: Prise de décision – Exemple de phrase en français: Avant de réagir, je vais faire un pas en arrière pour réfléchir. – Traduction en anglais: Before reacting, I will take a step back to think. – Explication de la traduction: « Take a step back » est une manière plus imagée de dire « prendre du recul ».4. Maintain distance
Traduction /Signification:
Maintenir une distance – Contexte d’utilisation: Pour éviter les conflits – Domaine d’utilisation: Gestion de conflits – Exemple de phrase en français: Il est important de maintenir une distance pour éviter les tensions. – Traduction en anglais: It is important to maintain distance to avoid tensions. – Explication de la traduction: « Maintain distance » est une traduction directe de l’expression « prendre du recul ».5. Retreat a bit
Traduction /Signification:
Se retirer un peu – Contexte d’utilisation: Quand on veut échapper à une situation stressante – Domaine d’utilisation: Gestion du stress – Exemple de phrase en français: Je vais me retirer un peu pour me calmer. – Traduction en anglais: I am going to retreat a bit to calm down. – Explication de la traduction: « Retreat a bit » est une traduction fidèle de « prendre du recul » dans ce contexte.6. Pull back
Traduction /Signification:
Reculer – Contexte d’utilisation: Lors d’une confrontation – Domaine d’utilisation: Relations interpersonnelles – Exemple de phrase en français: Il est parfois préférable de pull back plutôt que d’aggraver la situation. – Traduction en anglais: It is sometimes better to pull back rather than escalate the situation. – Explication de la traduction: « Pull back » est une manière directe de traduire « prendre du recul ».7. Step aside
Traduction /Signification:
S’écarter – Contexte d’utilisation: Pour laisser place à d’autres – Domaine d’utilisation: Travail en équipe – Exemple de phrase en français: Je vais step aside et laisser mon collègue présenter le projet. – Traduction en anglais: I am going to step aside and let my colleague present the project. – Explication de la traduction: « Step aside » est une expression simple pour traduire « prendre du recul ».8. Keep perspective
Traduction /Signification:
Garder du recul – Contexte d’utilisation: Pour voir la situation de manière objective – Domaine d’utilisation: Développement personnel – Exemple de phrase en français: Il est important de keep perspective dans les moments difficiles. – Traduction en anglais: It is important to keep perspective during tough times. – Explication de la traduction: « Keep perspective » est une traduction adaptée de « prendre du recul » dans ce contexte.9. Withdraw briefly
Traduction /Signification:
Se retirer brièvement – Contexte d’utilisation: Pour se reconnecter avec soi-même – Domaine d’utilisation: Bien-être – Exemple de phrase en français: Je vais withdraw briefly pour me recentrer. – Traduction en anglais: I am going to withdraw briefly to refocus. – Explication de la traduction: « Withdraw briefly » est une traduction fidèle de « prendre du recul ».10. Distance oneself
Traduction /Signification:
Se distancer de – Contexte d’utilisation: Lors de relations conflictuelles – Domaine d’utilisation: Gestion des conflits – Exemple de phrase en français: Il est parfois nécessaire de distance oneself pour préserver sa paix intérieure. – Traduction en anglais: It is sometimes necessary to distance oneself to preserve inner peace. – Explication de la traduction: « Distance oneself » est une traduction directe de l’expression « prendre du recul ».11. Pause and reflect
Traduction /Signification:
Faire une pause et réfléchir – Contexte d’utilisation: Avant de prendre une décision importante – Domaine d’utilisation: Prise de décision – Exemple de phrase en français: Je vais pause and reflect sur cette proposition avant de donner ma réponse. – Traduction en anglais: I am going to pause and reflect on this proposal before giving my answer. – Explication de la traduction: « Pause and reflect » est une traduction imagée de « prendre du recul ».12. Stand back
Traduction /Signification:
Prendre du recul – Contexte d’utilisation: Dans une situation tendue – Domaine d’utilisation: Communication – Exemple de phrase en français: Il est parfois préférable de stand back et observer avant d’intervenir. – Traduction en anglais: It is sometimes better to stand back and observe before intervening. – Explication de la traduction: « Stand back » est une manière directe de traduire « prendre du recul ».13. Retreat momentarily
Traduction /Signification:
Se retirer temporairement – Contexte d’utilisation: En cas de stress – Domaine d’utilisation: Gestion émotionnelle – Exemple de phrase en français: Je vais retreat momentarily pour me calmer. – Traduction en anglais: I am going to retreat momentarily to calm down. – Explication de la traduction: « Retreat momentarily » est une traduction fidèle de « prendre du recul » dans ce contexte.14. Back away
Traduction /Signification:
Reculer – Contexte d’utilisation: Lors d’une confrontation – Domaine d’utilisation: Relations interpersonnelles – Exemple de phrase en français: Il est important de back away pour éviter les conflits. – Traduction en anglais: It is important to back away to avoid conflicts. – Explication de la traduction: « Back away » est une traduction directe de l’expression « prendre du recul ».15. Detach briefly
Traduction /Signification:
Se détacher brièvement – Contexte d’utilisation: Pour voir les choses de manière objective – Domaine d’utilisation: Rationalité – Exemple de phrase en français: Il est nécessaire de detach briefly pour prendre les meilleures décisions. – Traduction en anglais: It is necessary to detach briefly to make the best decisions. – Explication de la traduction: « Detach briefly » est une traduction adaptée de « prendre du recul ».16. Create distance
Traduction /Signification:
Créer une distance – Contexte d’utilisation: Pour éviter les conflits – Domaine d’utilisation: Gestion de conflits – Exemple de phrase en français: Il faut create distance pour maintenir des relations saines. – Traduction en anglais: It is necessary to create distance to maintain healthy relationships. – Explication de la traduction: « Create distance » est une manière imagée de traduire « prendre du recul ».17. Step away
Traduction /Signification:
S’éloigner – Contexte d’utilisation: Lors d’un différend – Domaine d’utilisation: Résolution de conflits – Exemple de phrase en français: Je vais step away pour réfléchir à la situation. – Traduction en anglais: I am going to step away to think about the situation. – Explication de la traduction: « Step away » est une traduction directe de l’expression « prendre du recul ».18. Stand aside
Traduction /Signification:
Prendre du recul – Contexte d’utilisation: Dans des tensions familiales – Domaine d’utilisation: Relations familiales – Exemple de phrase en français: Il est préférable de stand aside pour éviter les conflits. – Traduction en anglais: It is better to stand aside to avoid conflicts. – Explication de la traduction: « Stand aside » est une manière directe de traduire « prendre du recul ».19. Distance briefly
Traduction /Signification:
Prendre du recul temporairement – Contexte d’utilisation: Lors de situations stressantes – Domaine d’utilisation: Gestion du stress – Exemple de phrase en français: Je vais distance briefly pour me calmer. – Traduction en anglais: I am going to distance briefly to calm down. – Explication de la traduction: « Distance briefly » est une traduction fidèle de « prendre du recul » dans ce contexte.20. Retreat momentarily
Traduction /Signification:
Se retirer momentanément – Contexte d’utilisation: Avant de prendre une décision importante – Domaine d’utilisation: Prise de décision – Exemple de phrase en français: Il est sage de retreat momentarily pour réfléchir avant de décider. – Traduction en anglais: It is wise to retreat momentarily to think before deciding. – Explication de la traduction: « Retreat momentarily » est une traduction imagée de « prendre du recul