« prendre du temps » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « prendre du temps »:
– **Take time** –Traduction /Signification:
prendre du temps – Contextes d’utilisation: On utilise cette expression pour indiquer qu’il est nécessaire de consacrer un certain laps de temps à une activité. – Domaines d’utilisation: Courant dans la vie quotidienne. – Exemple de phrase en français: Il faut prendre du temps pour réfléchir avant de prendre une décision importante. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to take time to think before making an important decision. – Explication de la technique de traduction: J’ai remplacé directement l’expression « prendre du temps » par son équivalent « take time » en anglais. – **Make time** –Traduction /Signification:
trouver du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé lorsque l’on souhaite trouver un créneau horaire pour une activité. – Domaines d’utilisation: Surtout utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: Je vais essayer de faire du temps pour vous rencontrer demain. – Traduction en anglais de cette phrase: I will try to make time to meet you tomorrow. – Explication de la technique de traduction: J’ai remplacé l’expression « trouver du temps » par « make time » qui exprime l’idée de créer un moment disponible. – **Invest time** –Traduction /Signification:
investir du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer le fait de consacrer du temps et des efforts à quelque chose. – Domaines d’utilisation: Couramment utilisé dans un contexte professionnel. – Exemple de phrase en français: Il est important d’investir du temps dans la formation de vos employés. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to invest time in training your employees. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalence directe « invest time » pour traduire l’expression « investir du temps ». – **Spend time** –Traduction /Signification:
passer du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour parler du temps passé à faire une activité spécifique. – Domaines d’utilisation: Communément utilisé dans la vie quotidienne. – Exemple de phrase en français: Je passe beaucoup de temps à lire des livres. – Traduction en anglais de cette phrase: I spend a lot of time reading books. – Explication de la technique de traduction: J’ai remplacé l’expression « passer du temps » par « spend time », une traduction directe et courante. – **Devote time** –Traduction /Signification:
consacrer du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer le fait de consacrer pleinement son temps à une tâche. – Domaines d’utilisation: Souvent utilisé dans un contexte académique ou religieux. – Exemple de phrase en français: Elle a décidé de consacrer tout son temps à sa passion pour la peinture. – Traduction en anglais de cette phrase: She has decided to devote all her time to her passion for painting. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « devote time » pour rendre l’idée de consacrer du temps à quelque chose. – **Allocate time** –Traduction /Signification:
attribuer du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer la répartition planifiée du temps pour diverses tâches. – Domaines d’utilisation: Principalement utilisé dans un contexte professionnel ou d’organisation. – Exemple de phrase en français: Il est important d’attribuer du temps à chaque étape du projet. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to allocate time to each stage of the project. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « allocate time » pour transmettre l’idée d’attribuer du temps de manière planifiée. – **Take the time** –Traduction /Signification:
prendre le temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour encourager à consacrer suffisamment de temps à quelque chose. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans des contextes informels ou professionnels. – Exemple de phrase en français: Prends le temps de bien réfléchir avant de prendre une décision. – Traduction en anglais de cette phrase: Take the time to think carefully before making a decision. – Explication de la technique de traduction: J’ai conservé la structure de la phrase en anglais en remplaçant directement « prendre le temps » par « take the time ». – **Waste time** –Traduction /Signification:
perdre du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer une utilisation non productive du temps. – Domaines d’utilisation: Commun dans la critique ou pour exprimer l’inefficacité. – Exemple de phrase en français: Arrête de perdre ton temps à regarder la télévision toute la journée. – Traduction en anglais de cette phrase: Stop wasting your time watching TV all day. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalent direct « waste time » pour traduire « perdre du temps ». – **Free up time** –Traduction /Signification:
libérer du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se dégager du temps pour d’autres activités. – Domaines d’utilisation: Courant dans des discussions sur la gestion du temps. – Exemple de phrase en français: En automatisant certaines tâches, vous pouvez libérer du temps pour vous concentrer sur des projets plus importants. – Traduction en anglais de cette phrase: By automating certain tasks, you can free up time to focus on more important projects. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « free up time » pour rendre l’idée de libérer du temps pour d’autres activités. – **Juggle time** –Traduction /Signification:
jongler avec le temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour parler de la gestion simultanée de plusieurs activités dans un laps de temps donné. – Domaines d’utilisation: Surtout utilisé dans des discussions sur la gestion du temps ou le multitasking. – Exemple de phrase en français: En tant que parent célibataire, elle doit jongler avec le temps pour concilier travail et vie de famille. – Traduction en anglais de cette phrase: As a single parent, she has to juggle time to balance work and family life. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalent direct « juggle time » pour rendre l’idée de jongler avec le temps. – **Lose track of time** –Traduction /Signification:
perdre la notion du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de ne plus être conscient du temps qui passe. – Domaines d’utilisation: Commun dans des situations où l’on est absorbé par une activité. – Exemple de phrase en français: Quand je lis un bon livre, je perds souvent la notion du temps. – Traduction en anglais de cette phrase: When I read a good book, I often lose track of time. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalence directe « lose track of time » pour rendre l’idée de perdre la notion du temps. – **Save time** –Traduction /Signification:
gagner du temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer une méthode qui permet d’effectuer une tâche plus rapidement. – Domaines d’utilisation: Principalement utilisé dans des discussions sur l’efficacité et l’organisation. – Exemple de phrase en français: Utiliser un logiciel de gestion peut vous aider à gagner du temps dans vos tâches quotidiennes. – Traduction en anglais de cette phrase: Using management software can help you save time in your daily tasks. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalent direct « save time » pour rendre l’idée de gagner du temps. – **Take your time** –Traduction /Signification:
prendre tout son temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour encourager quelqu’un à ne pas se presser et à faire les choses à son rythme. – Domaines d’utilisation: Surtout utilisé dans un contexte amical ou professionnel. – Exemple de phrase en français: Ne te presse pas, prends ton temps pour faire les choses correctement. – Traduction en anglais de cette phrase: Don’t rush, take your time to do things properly. – Explication de la technique de traduction: J’ai conservé la structure de la phrase en anglais en remplaçant directement « prendre tout son temps » par « take your time ». – **Bide time** –Traduction /Signification:
attendre patiemment – Contextes d’utilisation: Utilisé pour parler de l’attente sereine et patiente d’un événement ou d’une opportunité. – Domaines d’utilisation: Surtout utilisé pour exprimer l’idée de patience. – Exemple de phrase en français: Il a décidé de bider son temps jusqu’à ce qu’une meilleure offre se présente. – Traduction en anglais de cette phrase: He decided to bide his time until a better offer comes along. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalent direct « bide time » pour rendre l’idée d’attendre patiemment. – **Find time** –Traduction /Signification:
trouver le temps – Contextes d’utilisation: Utilisé lorsque l’on cherche à trouver un moment disponible pour une activité. – Domaines d’utilisation: Commun dans des discussions sur la gestion du temps. – Exemple de phrase en français: Je vais essayer de trouver le temps de vous rendre visite ce week-end. – Traduction en anglais de cette phrase: I will try to find time to visit you this weekend. – Explication de la technique de traduction: J’ai remplacé directement l’expression « trouver le temps » par son équivalent « find time » en anglais. – **Run out of time** –Traduction /Signification:
manquer de temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer le fait de ne plus avoir de temps disponible. – Domaines d’utilisation: Commun dans des situations où l’on est contraint par une échéance. – Exemple de phrase en français: Nous avons couru à court de temps pour finir le projet. – Traduction en anglais de cette phrase: We have run out of time to finish the project. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalence directe « run out of time » pour traduire l’expression « manquer de temps ». – **Due time** –Traduction /Signification:
en temps voulu – Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer qu’une action doit être effectuée à un moment précis. – Domaines d’utilisation: Surtout utilisé dans un contexte formel ou professionnel. – Exemple de phrase en français: Je vous enverrai le rapport complet en temps voulu. – Traduction en anglais de cette phrase: I will send you the complete report in due time. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « in due time » pour transmettre l’idée d’effectuer une action en temps voulu. – **Kill time** –Traduction /Signification:
tuer le temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour passer le temps de manière non productive en attendant quelque chose. – Domaines d’utilisation: Commun dans des situations d’attente. – Exemple de phrase en français: J’ai regardé des vidéos drôles pour tuer le temps avant le rendez-vous. – Traduction en anglais de cette phrase: I watched funny videos to kill time before the appointment. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalent direct « kill time » pour rendre l’idée de passer le temps de manière non productive. – **Mark time** –Traduction /Signification:
perdre son temps – Contextes d’utilisation: Utilisé pour exprimer l’idée de gaspiller ou de passer du temps inutilement. – Domaines d’utilisation: Commun dans des situations où l’on considère que le temps est mal utilisé. – Exemple de phrase en français: Arrête de marquer ton temps et mets-toi au travail. – Traduction en anglais de cette phrase: Stop marking time and get to work. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalent direct « mark time » pour traduire l’expression « perdre son temps ». – **Behide time** –Traduction /Signification:
être en retard – Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer que l’on est en retard par rapport à un horaire ou une deadline. – Domaines d’utilisation: Surtout utilisé dans un contexte professionnel ou de planification. – Exemple de phrase en français: En raison de la circulation, je suis en retard et behide scheduled time. – Traduction en anglais de cette phrase: Due to traffic, I am late and behide scheduled time. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’équivalence directe « behide time » pour traduire l’expression « être en retard
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: prendre du temps
1. Waste time
Traduction /Signification:
Perdre du tempsContexte d’utilisation: Lorsque l’on passe du temps de manière inefficace.
Domaine d’utilisation: Informel
Exemple de phrase en français: Arrête de perdre ton temps.
Traduction en anglais: Stop wasting your time.
Explication de la traduction: J’ai remplacé « perdre » par « waste », et « ton » par « your ».
2. Take time
Traduction /Signification:
Prendre son tempsContexte d’utilisation: Lorsque l’on prend le temps nécessaire pour faire quelque chose.
Domaine d’utilisation: Général
Exemple de phrase en français: Prends le temps de réfléchir.
Traduction en anglais: Take the time to think.
Explication de la traduction: J’ai remplacé « prends » par « take », et j’ai ajouté « the » devant « time ».
3. Spend time
Traduction /Signification:
Passer du tempsContexte d’utilisation: Lorsque l’on consacre du temps à une activité spécifique.
Domaine d’utilisation: Général
Exemple de phrase en français: J’ai passé du temps à nettoyer ma maison.
Traduction en anglais: I spent time cleaning my house.
Explication de la traduction: J’ai remplacé « j’ai passé » par « I spent », et « ma » par « my ».
4. Invest time
Traduction /Signification:
Investir du tempsContexte d’utilisation: Lorsque l’on consacre du temps dans le but d’obtenir un retour positif à long terme.
Domaine d’utilisation: Professionnel
Exemple de phrase en français: Il est important d’investir du temps dans son éducation.
Traduction en anglais: It is important to invest time in one’s education.
Explication de la traduction: J’ai gardé la structure de la phrase similaire en remplaçant simplement « investir » par « invest ».
5. Spare time
Traduction /Signification:
Temps libreContexte d’utilisation: Lorsque l’on a du temps disponible qui n’est pas occupé par des tâches prévues.
Domaine d’utilisation: Général
Exemple de phrase en français: J’aime passer mon temps libre à lire.
Traduction en anglais: I like to spend my spare time reading.
Explication de la traduction: J’ai utilisé « spend » pour indiquer comment je passe mon temps libre, et nous avons traduit « libre » par « spare ».