« prendre en compte » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « prendre en compte »
- Consider:
Traduction /Signification:
prendre en compte / Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions professionnelles / Domaines: Affaires, finance / Exemple de phrase: Il est important de considérer toutes les options avant de prendre une décision. / Traduction en anglais: It is important to consider all options before making a decision. / Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « consider ». - Take into account:
Traduction /Signification:
tenir compte de / Souvent utilisé: Utilisé dans les analyses statistiques / Domaines: Recherche, sciences / Exemple de phrase: Il faut prendre en compte tous les facteurs pour obtenir des résultats précis. / Traduction en anglais: All factors must be taken into account to obtain accurate results. / Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en gardant la structure de la phrase. - Include:
Traduction /Signification:
inclure / Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer que quelque chose est pris en compte / Domaines: Informatique, programmation / Exemple de phrase: L’analyse doit inclure les données les plus récentes pour être complète. / Traduction en anglais: The analysis must include the most recent data to be complete. / Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « include » comme équivalent pour exprimer « prendre en compte ». - Take into consideration:
Traduction /Signification:
prendre en considération / Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions philosophiques / Domaines: Philosophie, éthique / Exemple de phrase: Il est nécessaire de prendre en considération les différents points de vue avant de former une opinion. / Traduction en anglais: It is necessary to take into consideration the different points of view before forming an opinion. / Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction littérale en adaptant la structure de la phrase en anglais. - Account for:
Traduction /Signification:
rendre compte de / Souvent utilisé: Utilisé pour expliquer une situation complexe / Domaines: Comptabilité, finance / Exemple de phrase: Il faut savoir rendre compte de chaque mouvement financier pour une bonne gestion. / Traduction en anglais: One must account for every financial transaction for effective management. / Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en gardant le sens du mot « account ». - Take into consideration:
Traduction /Signification:
prendre en considération / Souvent utilisé: Utilisé dans les débats politiques / Domaines: Politique, gouvernance / Exemple de phrase: Les politiciens doivent prendre en considération les besoins de leur population avant de décider. / Traduction en anglais: Politicians must take into consideration the needs of their population before deciding. / Technique de traduction utilisée: J’ai employé une traduction littérale en adaptant la structure de la phrase en anglais. - Factor in:
Traduction /Signification:
prendre en compte / Souvent utilisé: Utilisé pour évaluer une problématique / Domaines: Mathématiques, calcul / Exemple de phrase: Il est important de factoriser tous les éléments pour résoudre l’équation. / Traduction en anglais: It is important to factor in all elements to solve the equation. / Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour le mot « factor in » comme équivalent pour exprimer « prendre en compte ». - Note:
Traduction /Signification:
noter / Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une information importante à considérer / Domaines: Étude, recherche / Exemple de phrase: Il est à noter que ces résultats sont sujets à interprétation. / Traduction en anglais: It is important to note that these results are subject to interpretation. / Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en gardant le sens de « note » dans la phrase anglaise. - Bear in mind:
Traduction /Signification:
garder à l’esprit / Souvent utilisé: Utilisé pour rappeler une information importante / Domaines: Communication, conseils / Exemple de phrase: Il faut toujours garder à l’esprit les conséquences de ses actions. / Traduction en anglais: One must always bear in mind the consequences of their actions. / Technique de traduction utilisée: J’ai employé une traduction littérale en adaptant la structure de la phrase en anglais. - Allow for:
Traduction /Signification:
tenir compte de / Souvent utilisé: Utilisé pour planifier en considérant des variables / Domaines: Gestion de projet, organisation / Exemple de phrase: Il faut prévoir du temps supplémentaire pour permettre des imprévus. / Traduction en anglais: Extra time should be allowed for unforeseen events. / Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « allow for » comme équivalent pour exprimer « prendre en compte ». - Factor into:
Traduction /Signification:
intégrer / Souvent utilisé: Utilisé pour inclure une composante spécifique / Domaines: Science, recherche clinique / Exemple de phrase: Il est important d’intégrer les facteurs environnementaux dans l’étude. / Traduction en anglais: It is important to factor environmental factors into the study. / Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en gardant le sens de « factor » et « into » dans la phrase anglaise. - Take account of:
Traduction /Signification:
tenir compte de / Souvent utilisé: Utilisé dans les négociations commerciales / Domaines: Commerce, marketing / Exemple de phrase: Il faut prendre en compte les demandes des clients pour fidéliser la clientèle. / Traduction en anglais: Customer demands must be taken account of to retain the clientele. / Technique de traduction utilisée: J’ai employé une traduction littérale en adaptant la structure de la phrase en anglais. - Give consideration to:
Traduction /Signification:
accorder de l’importance à / Souvent utilisé: Utilisé pour souligner l’importance d’une décision / Domaines: Psychologie, analyse stratégique / Exemple de phrase: Il faut donner une considération particulière aux conséquences de nos actes. / Traduction en anglais: It is important to give consideration to the consequences of our actions. / Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en gardant le sens de « give » et « consideration » dans la phrase anglaise. - Regard as:
Traduction /Signification:
considérer comme / Souvent utilisé: Utilisé pour donner une opinion sur quelque chose / Domaines: Langue, littérature / Exemple de phrase: Beaucoup de gens le regardent comme un expert dans son domaine. / Traduction en anglais: Many people regard him as an expert in his field. / Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « regard » comme équivalent pour exprimer « prendre en compte ». - Acknowledge:
Traduction /Signification:
reconnaître / Souvent utilisé: Utilisé pour admettre une erreur ou une réussite / Domaines: Relations humaines, psychologie / Exemple de phrase: Il est important de reconnaître ses erreurs pour progresser. / Traduction en anglais: It is important to acknowledge one’s mistakes in order to make progress. / Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en gardant le sens de « acknowledge » dans la phrase anglaise. - Factor in:
Traduction /Signification:
prendre en compte / Souvent utilisé: Utilisé pour évaluer une situation complexe / Domaines: Ingénierie, planification / Exemple de phrase: Les ingénieurs doivent factoriser tous les éléments pour concevoir un projet efficace. / Traduction en anglais: Engineers must factor in all elements to design an effective project. / Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour le mot « factor in » comme équivalent pour exprimer « prendre en compte ». - Contemplate:
Traduction /Signification:
envisager / Souvent utilisé: Utilisé pour planifier les étapes d’un projet / Domaines: Architecture, conception / Exemple de phrase: Avant de commencer la construction, il faut envisager tous les aspects du projet. / Traduction en anglais: Before starting construction, all aspects of the project must be contemplated. / Technique de traduction utilisée: J’ai employé une traduction littérale en adaptant la structure de la phrase en anglais. - Factor into:
Traduction /Signification:
prendre en compte / Souvent utilisé: Utilisé pour inclure une variable spécifique / Domaines: Médecine, diagnostic / Exemple de phrase: Les médecins doivent factoriser les symptômes pour poser un diagnostic précis. / Traduction en anglais: Doctors must factor the symptoms into making an accurate diagnosis. / Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en gardant le sens de « factor » et « into » dans la phrase anglaise. - Be mindful of:
Traduction /Signification:
être conscient de / Souvent utilisé: Utilisé pour rappeler une information importante à considérer / Domaines: Méditation, conscience de soi / Exemple de phrase: Il est essentiel d’être conscient de ses émotions pour mieux gérer le stress. / Traduction en anglais: It is essential to be mindful of one’s emotions to better manage stress. / Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour le mot « mindful » comme équivalent pour exprimer « prendre en compte ». - Heed:
Traduction /Signification:
tenir compte de / Souvent utilisé: Utilisé pour écouter attentivement un conseil / Domaines: Éducation, apprentissage / Exemple de phrase: Il est sage de tenir compte des conseils des plus expérimentés. / Traduction en anglais: It is wise to heed the advice of the more experienced. / Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « heed » comme équivalent pour exprimer « prendre en compte ».
Expressions équivalentes en anglais pour « prendre en compte »
1. Consider
Traduction /Signification:
Tenir compte de quelque chose.Contextes: Utilisé dans des discussions formelles ou professionnelles.
Domaines: Utilisé dans tous les domaines.
Exemple de phrase en français:
Il est important de considérer tous les facteurs avant de prendre une décision.Traduction en anglais: It is important to consider all the factors before making a decision.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en utilisant le synonyme le plus courant.
Méthode de traduction: Traduction directe.