prendre en main, Synonymes en anglais: take charge

« prendre en main » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « prendre en main » en anglais

1. Take charge

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle ou la responsabilité de quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou personnel.

Domaines d’utilisation: Management, leadership, travail en équipe.

Exemple de phrase: Il a décidé de prendre en main le projet pour s’assurer de sa réussite.

Traduction en anglais: He decided to take charge of the project to ensure its success.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

2. Assume control

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle ou la responsabilité de quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou organisationnel.

Domaines d’utilisation: Gestion, administration, supervision.

Exemple de phrase: Elle a dû assumer le contrôle de l’équipe en l’absence du chef.

Traduction en anglais: She had to assume control of the team in the absence of the leader.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens global de l’expression.

3. Take the lead

Traduction /Signification:

Être en première position ou mener une équipe.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel, sportif ou associatif.

Domaines d’utilisation: Leadership, direction, compétition.

Exemple de phrase: Il a décidé de prendre la tête du projet pour le mener à bien.

Traduction en anglais: He decided to take the lead on the project to see it through.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens figuré de l’expression.

4. Seize control

Traduction /Signification:

Saisir fermement le contrôle de quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou politique.

Domaines d’utilisation: Gestion, autorité, gouvernance.

Exemple de phrase: Il a su saisir le contrôle de l’entreprise pour la remettre sur pied.

Traduction en anglais: He was able to seize control of the company to get it back on track.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens fort de l’expression.

5. Take on

Traduction /Signification:

Assumer une tâche ou une responsabilité.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou personnel.

Domaines d’utilisation: Travail, engagement, défi.

Exemple de phrase: Il a décidé de prendre en main ce projet et de le mener à bien.

Traduction en anglais: He decided to take on this project and see it through.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens global de l’expression.

6. Get a grip

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle de quelque chose de manière efficace.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou quotidien.

Domaines d’utilisation: Maîtrise, gestion, résolution de problèmes.

Exemple de phrase: Il a finalement réussi à prendre en main la situation et à la résoudre.

Traduction en anglais: He finally managed to get a grip on the situation and solve it.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens figuré de l’expression.

7. Lead the way

Traduction /Signification:

Être le premier à agir ou à prendre des décisions.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou social.

Domaines d’utilisation: Leadership, initiative, guidance.

Exemple de phrase: Elle a décidé de prendre les devants et de montrer l’exemple.

Traduction en anglais: She decided to lead the way and set an example.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

8. Take control

Traduction /Signification:

Prendre la responsabilité ou le pouvoir sur quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou personnel.

Domaines d’utilisation: Autorité, gestion, organisation.

Exemple de phrase: Il a finalement décidé de prendre le contrôle de sa carrière.

Traduction en anglais: He finally decided to take control of his career.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

9. Assume responsibility

Traduction /Signification:

Accepter la responsabilité de quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou personnel.

Domaines d’utilisation: Engagement, obligation, accountability.

Exemple de phrase: Elle a décidé d’assumer la responsabilité de ses actes.

Traduction en anglais: She decided to assume responsibility for her actions.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

10. Assume charge

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle ou la responsabilité de quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou organisationnel.

Domaines d’utilisation: Leadership, supervision, gestion.

Exemple de phrase: Il va devoir assumer la charge de ce projet pour le mener à bien.

Traduction en anglais: He will have to assume charge of this project to see it through.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

11. Take over

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle ou la responsabilité de quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou financier.

Domaines d’utilisation: Acquisition, gestion, reprise.

Exemple de phrase: Il a décidé de prendre en main cette entreprise en difficulté.

Traduction en anglais: He decided to take over this struggling company.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

12. Lead by example

Traduction /Signification:

Montrer la voie en agissant de manière exemplaire.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou moral.

Domaines d’utilisation: Leadership, éthique, comportement.

Exemple de phrase: Il a toujours su mener les autres en montrant l’exemple.

Traduction en anglais: He has always been able to lead by example.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens global de l’expression.

13. Take matters into one’s own hands

Traduction /Signification:

Assumer la responsabilité de résoudre un problème.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou personnel.

Domaines d’utilisation: Action, résolution de problèmes, initiative.

Exemple de phrase: Devant l’urgence, il a décidé de prendre les choses en main.

Traduction en anglais: Faced with urgency, he decided to take matters into his own hands.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens global de l’expression.

14. Assume the reins

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle ou la direction de quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou équestre.

Domaines d’utilisation: Leadership, gestion, équitation.

Exemple de phrase: Le nouveau directeur a assumé les rênes de l’entreprise avec succès.

Traduction en anglais: The new manager assumed the reins of the company successfully.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

15. Take responsibility

Traduction /Signification:

Assumer la responsabilité de ses actes ou de ses décisions.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou personnel.

Domaines d’utilisation: Accountability, engagement, leadership.

Exemple de phrase: Il est prêt à prendre la responsabilité de ses erreurs et à les corriger.

Traduction en anglais: He is willing to take responsibility for his mistakes and correct them.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

16. Take matters in hand

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle d’une situation pour la résoudre.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou familial.

Domaines d’utilisation: Gestion de crise, prise de décision, autorité.

Exemple de phrase: Devant l’urgence, il a pris les choses en main pour régler le problème.

Traduction en anglais: Faced with urgency, he took matters in hand to solve the problem.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

17. Step up

Traduction /Signification:

Prendre davantage de responsabilités ou d’initiative.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou sportif.

Domaines d’utilisation: Leadership, compétition, évolution de carrière.

Exemple de phrase: Il a décidé de se mettre en avant et de prendre en main le projet.

Traduction en anglais: He decided to step up and take charge of the project.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens figuré de l’expression.

18. Commandeer

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle de quelque chose de manière autoritaire.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte militaire ou de crise.

Domaines d’utilisation: Autorité, gestion de crise, décision radicale.

Exemple de phrase: Face à l’urgence, il a commandé la situation pour éviter le pire.

Traduction en anglais: Faced with urgency, he commandeered the situation to prevent the worst.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens fort de l’expression.

19. Seize the reins

Traduction /Signification:

Prendre fermement le contrôle ou la direction de quelque chose.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte professionnel ou équestre.

Domaines d’utilisation: Leadership, gestion, prise de décision.

Exemple de phrase: Devant le chaos, il a su saisir les rênes pour ramener l’ordre.

Traduction en anglais: Faced with chaos, he was able to seize the reins to restore order.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens fort de l’expression.

20. Take the helm

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle ou la direction de quelque chose de manière décisive.

Contexte d’utilisation:

Dans un contexte naval ou de leadership.

Domaines d’utilisation: Autorité, gestion, direction.

Exemple de phrase: Face à la tempête, il a pris le gouvernail pour mener le bateau à bon port.

Traduction en anglais: Faced with the storm, he took the helm to steer the boat safely.

Technique de traduction utilisée: Traduction du sens figuré de l’expression.

Liste d’expressions équivalentes en anglais pour « prendre en main »

  • Take charge: Prendre le contrôle, assumer la responsabilité
    • Souvent utilisé: Lorsqu’une personne commence à diriger une équipe ou une situation.
    • Domaines: Management, leadership.
    • Exemple: Il a pris en charge le projet avec brio.
    • Traduction: He took charge of the project with skill.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Get a grip: Prendre le contrôle, se ressaisir
    • Souvent utilisé: Lorsqu’une personne a besoin de reprendre le contrôle d’une situation difficile.
    • Domaines: Vie quotidienne, sport.
    • Exemple: Il faut que tu te ressaisisses et que tu prennes les choses en main.
    • Traduction: You need to get a grip and take charge.
    • Technique de traduction utilisée: Expression idiomatique.
  • Assume control: Assumer le contrôle, prendre en main
    • Souvent utilisé: Lorsqu’une personne prend la responsabilité d’une situation ou d’un projet.
    • Domaines: Professionnel, politique.
    • Exemple: Elle a assumé le contrôle de l’entreprise avec assurance.
    • Traduction: She assumed control of the company with confidence.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Lead the way: Montrer l’exemple, prendre la tête
    • Souvent utilisé: Lorsqu’une personne guide les autres et prend les décisions importantes.
    • Domaines: Leadership, mentorat.
    • Exemple: Il est temps de prendre les devants et de montrer la voie à suivre.
    • Traduction: It’s time to lead the way and show the path to follow.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction directe.