« prendre le dessus » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « prendre le dessus »
- Get the upper hand
Signification: prendre l’avantage sur quelqu’un ou quelque chose
Souvent utilisé: utilisé dans les jeux, les affaires, les conflits
Domaines: compétition, négociation, pouvoir
Exemple: Il a réussi à prendre le dessus lors de la négociation.
Traduction: He managed to get the upper hand in the negotiation.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Gain the upper hand
Signification: obtenir l’avantage ou dominer une situation
Souvent utilisé: utilisé dans les compétitions, les conflits, les relations
Domaines: confrontation, leadership, influence
Exemple: Notre équipe a finalement réussi à prendre le dessus.
Traduction: Our team finally gained the upper hand.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Take control
Signification: prendre le contrôle ou le pouvoir sur quelque chose
Souvent utilisé: utilisé dans les affaires, les relations, la politique
Domaines: leadership, gestion, autorité
Exemple: Il a pris le dessus sur la situation en prenant le contrôle.
Traduction: He took control of the situation by taking the upper hand.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Get ahead
Signification: avancer plus rapidement que les autres
Souvent utilisé: utilisé dans la carrière, l’éducation, la vie en général
Domaines: réussite, progression, compétition
Exemple: Elle a toujours su prendre le dessus et aller de l’avant.
Traduction: She has always known how to get ahead and move forward.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Dominate
Signification: contrôler ou influencer fortement une situation
Souvent utilisé: utilisé dans le sport, les affaires, les interactions sociales
Domaines: supériorité, pouvoir, autorité
Exemple: Ils ont réussi à prendre le dessus en dominant leurs concurrents.
Traduction: They managed to get the upper hand by dominating their competitors.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Expressions équivalentes pour traduire « prendre le dessus » en anglais
1. Come out on top
Traduction /Signification:
Prendre l’avantage – Contexte d’utilisation: Compétitions, négociations – Domaine d’utilisation: Sport, affaires – Exemple de phrase en français: L’équipe a finalement réussi à prendre le dessus sur ses adversaires. – Traduction en anglais: The team finally managed to come out on top against their opponents. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du dictionnaire2. Gain the upper hand
Traduction /Signification:
Obtenir l’avantage – Contexte d’utilisation: Conflits, jeux – Domaine d’utilisation: Relations interpersonnelles, stratégie – Exemple de phrase en français: Il a enfin réussi à prendre le dessus dans cette partie d’échecs. – Traduction en anglais: He finally managed to gain the upper hand in this chess game. – Technique de traduction utilisée: Traduction libre – Méthode de traduction: Réflexion sur le sens et l’utilisation de l’expression3. Prevail
Traduction /Signification:
Triompher – Contexte d’utilisation: Batailles, débats – Domaine d’utilisation: Militaire, politique – Exemple de phrase en français: La vérité finira par prendre le dessus. – Traduction en anglais: The truth will eventually prevail. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Traduction directe grâce à la similarité des termes4. Get the upper hand
Traduction /Signification:
Avoir l’avantage – Contexte d’utilisation: Conflits, compétitions – Domaine d’utilisation: Affaires, sport – Exemple de phrase en français: Malgré les difficultés, il a réussi à prendre le dessus. – Traduction en anglais: Despite the challenges, he managed to get the upper hand. – Technique de traduction utilisée: Traduction libre – Méthode de traduction: Réflexion sur le sens de chaque mot et expression5. Take control
Traduction /Signification:
Prendre le contrôle – Contexte d’utilisation: Situation instable, dispute – Domaine d’utilisation: Politique, relationnel – Exemple de phrase en français: Votre peur ne doit pas prendre le dessus sur votre raison. – Traduction en anglais: Your fear must not take control over your reason. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Utilisation du dictionnaire pour trouver l’équivalent correct.6. Outdo
Traduction /Signification:
Surclasser – Contexte d’utilisation: Compétitions, confrontations – Domaine d’utilisation: Sport, affaires – Exemple de phrase en français: Il s’est surpassé pour prendre le dessus dans cette compétition. – Traduction en anglais: He outdid himself to come out on top in this competition. – Technique de traduction utilisée: Traduction libre – Méthode de traduction: Réflexion sur le sens de l’expression7. Overcome
Traduction /Signification:
Surmonter – Contexte d’utilisation: Obstacles, difficultés – Domaine d’utilisation: Développement personnel, sport – Exemple de phrase en français: Avec de la détermination, on peut toujours prendre le dessus. – Traduction en anglais: With determination, one can always overcome. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Recherche de l’équivalent le plus proche8. Get ahead
Traduction /Signification:
Avancer – Contexte d’utilisation: Carrière, compétitions – Domaine d’utilisation: Professionnel, académique – Exemple de phrase en français: Il a travaillé dur pour prendre le dessus dans l’entreprise. – Traduction en anglais: He worked hard to get ahead in the company. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du dictionnaire pour trouver le bon terme9. Triumph
Traduction /Signification:
Triompher – Contexte d’utilisation: Victoires, réussites – Domaine d’utilisation: Sport, guerre – Exemple de phrase en français: Le bien finira toujours par prendre le dessus sur le mal. – Traduction en anglais: Good will always triumph over evil. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Réflexion sur le sens des mots10. Surpass
Traduction /Signification:
Dépasser – Contexte d’utilisation: Performances, attentes – Domaine d’utilisation: Académique, sportif – Exemple de phrase en français: Pour réussir, il faut parfois prendre le dessus sur ses propres limites. – Traduction en anglais: To succeed, one must sometimes surpass their own limits. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Traduction directe11. Seize control
Traduction /Signification:
S’emparer du contrôle – Contexte d’utilisation: Pouvoir, autorité – Domaine d’utilisation: Politique, militaire – Exemple de phrase en français: Dans toute bataille, il est essentiel de prendre le dessus rapidement. – Traduction en anglais: In any battle, it is essential to seize control quickly. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du dictionnaire pour trouver l’équivalent exact12. Gain control
Traduction /Signification:
Gagner le contrôle – Contexte d’utilisation: Manipulations, situations difficiles – Domaine d’utilisation: Psychologie, management – Exemple de phrase en français: Pour progresser, il faut parfois prendre le dessus sur ses propres peurs. – Traduction en anglais: To progress, one must sometimes gain control over their own fears. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Recherche de l’équivalent le plus approprié13. Beat the odds
Traduction /Signification:
Battre les probabilités – Contexte d’utilisation: Défis, obstacles – Domaine d’utilisation: Sport, survie – Exemple de phrase en français: Il a réussi à prendre le dessus malgré tous les obstacles qui se dressaient devant lui. – Traduction en anglais: He managed to come out on top despite all the odds stacked against him. – Technique de traduction utilisée: Traduction libre – Méthode de traduction: Réflexion sur le sens de l’expression14. Rise above
Traduction /Signification:
S’élever au-dessus – Contexte d’utilisation: Critiques, mauvaises influences – Domaine d’utilisation: Psychologie, développement personnel – Exemple de phrase en français: Pour éviter les conflits, il faut parfois prendre le dessus en restant calme. – Traduction en anglais: To avoid conflicts, one must sometimes rise above by staying calm. – Technique de traduction utilisée: Traduction libre – Méthode de traduction: Réflexion sur le sens des mots15. Take charge
Traduction /Signification:
Prendre en charge – Contexte d’utilisation: Responsabilités, situations critiques – Domaine d’utilisation: Management, leadership – Exemple de phrase en français: Pour réussir, il est nécessaire de prendre le dessus sur soi-même. – Traduction en anglais: To succeed, it is necessary to take charge of oneself. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du dictionnaire pour trouver le mot approprié16. Dominate
Traduction /Signification:
Dominer – Contexte d’utilisation: Compétitions, marchés – Domaine d’utilisation: Sport, économie – Exemple de phrase en français: Il a toujours eu l’ambition de prendre le dessus dans son domaine. – Traduction en anglais: He has always had the ambition to dominate in his field. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Traduction directe17. Get the upper ground
Traduction /Signification:
Obtenir l’avantage – Contexte d’utilisation: Guerre, conflits – Domaine d’utilisation: Militaire, stratégie – Exemple de phrase en français: Pour gagner, il faut toujours chercher à prendre le dessus. – Traduction en anglais: To win, one must always seek to get the upper ground. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Recherche de l’équivalent le plus proche18. Outshine
Traduction /Signification:
Éclipser – Contexte d’utilisation: Performances, talents – Domaine d’utilisation: Artistique, professionnel – Exemple de phrase en français: Son talent lui a permis de prendre le dessus dans cette compétition. – Traduction en anglais: Her talent enabled her to outshine in this competition. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du dictionnaire pour trouver le terme le plus approprié19. Surmount
Traduction /Signification:
Surmonter – Contexte d’utilisation: Obstacles, épreuves – Domaine d’utilisation: Psychologie, développement personnel – Exemple de phrase en français: Ensemble, nous réussirons à prendre le dessus sur cette difficulté. – Traduction en anglais: Together, we will manage to surmount this challenge. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Réflexion sur le sens de l’expression20. Prevail over
Traduction /Signification:
L’emporter sur – Contexte d’utilisation: Adversaires, obstacles – Domaine d’utilisation: Sport, compétitions – Exemple de phrase en français: Malgré les critiques, il a réussi à prendre le dessus grâce à son talent. – Traduction en anglais: Despite the criticism, he managed to prevail over with his talent. – Technique de traduction utilisée: Traduction libre – Méthode de traduction: Utilisation du dictionnaire et de la réflexion sur le sens des mots