« préoccupation » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « préoccupation »
1. Concern
Traduction /Signification:
préoccupation – Contexte d’utilisation: dans le domaine professionnel – Domaines d’utilisation: affaires, management – Exemple de phrase en français: Sa principale concern était de terminer le projet à temps. – Traduction en anglais de cette phrase: Her main concern was to finish the project on time. – Technique de traduction utilisée: traduction directe2. Worry
Traduction /Signification:
inquiétude – Contexte d’utilisation: dans la vie quotidienne – Domaines d’utilisation: vie personnelle, santé – Exemple de phrase en français: J’ai beaucoup de worries concernant mon avenir. – Traduction en anglais de cette phrase: I have a lot of worries about my future. – Technique de traduction utilisée: traduction directe3. Trouble
Traduction /Signification:
souci – Contexte d’utilisation: dans les relations interpersonnelles – Domaines d’utilisation: famille, amis – Exemple de phrase en français: Elle a de nombreux troubles liés à sa situation financière. – Traduction en anglais de cette phrase: She has a lot of troubles related to her financial situation. – Technique de traduction utilisée: traduction directe4. Anxiousness
Traduction /Signification:
anxiété – Contexte d’utilisation: dans le domaine de la psychologie – Domaines d’utilisation: stress, santé mentale – Exemple de phrase en français: Son anxiété l’empêche de dormir la nuit. – Traduction en anglais de cette phrase: Her anxiousness keeps her awake at night. – Technique de traduction utilisée: traduction directe5. Stress
Traduction /Signification:
stress – Contexte d’utilisation: dans le milieu professionnel – Domaines d’utilisation: travail, carrière – Exemple de phrase en français: Le stress au travail peut causer de nombreux problèmes de santé. – Traduction en anglais de cette phrase: Work-related stress can cause many health issues. – Technique de traduction utilisée: traduction directe6. Issue
Traduction /Signification:
problème – Contexte d’utilisation: dans des discussions formelles – Domaines d’utilisation: politique, affaires – Exemple de phrase en français: Le principal issue était de trouver un compromis. – Traduction en anglais de cette phrase: The main issue was to find a compromise. – Technique de traduction utilisée: traduction directe7. Difficulty
Traduction /Signification:
difficulté – Contexte d’utilisation: dans les défis à relever – Domaines d’utilisation: éducation, travail manuel – Exemple de phrase en français: La difficulté de cette tâche réside dans sa complexité. – Traduction en anglais de cette phrase: The difficulty of this task lies in its complexity. – Technique de traduction utilisée: traduction directe8. Inconvenience
Traduction /Signification:
désagrément – Contexte d’utilisation: lors de situations gênantes – Domaines d’utilisation: vie quotidienne, voyages – Exemple de phrase en français: Désolé pour l’inconvenience causée par notre erreur. – Traduction en anglais de cette phrase: Sorry for the inconvenience caused by our mistake. – Technique de traduction utilisée: traduction directe9. Dilemma
Traduction /Signification:
dilemme – Contexte d’utilisation: lors de choix difficiles à faire – Domaines d’utilisation: éthique, moral – Exemple de phrase en français: Il était confronté à un dilemme: aider son ami ou protéger sa famille. – Traduction en anglais de cette phrase: He was faced with a dilemma: help his friend or protect his family. – Technique de traduction utilisée: traduction directe10. Fear
Traduction /Signification:
peur – Contexte d’utilisation: dans des situations d’angoisse – Domaines d’utilisation: films d’horreur, situations dangereuses – Exemple de phrase en français: Sa fear de l’avion l’empêche de voyager. – Traduction en anglais de cette phrase: Her fear of flying prevents her from traveling. – Technique de traduction utilisée: traduction directe11. Apprehension
Traduction /Signification:
appréhension – Contexte d’utilisation: dans l’attente de quelque chose d’incertain – Domaines d’utilisation: événements futurs, suspense – Exemple de phrase en français: J’attendais l’annonce avec une certaine apprehension. – Traduction en anglais de cette phrase: I was waiting for the announcement with some apprehension. – Technique de traduction utilisée: traduction directe12. Disquiet
Traduction /Signification:
trouble intérieur – Contexte d’utilisation: dans des états d’agitation – Domaines d’utilisation: méditation, relaxation – Exemple de phrase en français: Son esprit était rempli de disquiet après la mauvaise nouvelle. – Traduction en anglais de cette phrase: His mind was filled with disquiet after the bad news. – Technique de traduction utilisée: traduction directe13. Burden
Traduction /Signification:
fardeau – Contexte d’utilisation: dans des situations lourdes à porter – Domaines d’utilisation: responsabilités, charges – Exemple de phrase en français: Le fardeau de la dette pèse lourdement sur ses épaules. – Traduction en anglais de cette phrase: The burden of debt weighs heavily on his shoulders. – Technique de traduction utilisée: traduction directe14. Alarm
Traduction /Signification:
alarme – Contexte d’utilisation: dans des situations critiques – Domaines d’utilisation: sécurité, urgence – Exemple de phrase en français: L’alarme a été déclenchée en cas de préoccupation. – Traduction en anglais de cette phrase: The alarm was triggered in case of concern. – Technique de traduction utilisée: traduction directe15. Strife
Traduction /Signification:
lutte intérieure – Contexte d’utilisation: dans des conflits personnels – Domaines d’utilisation: relations, frustrations – Exemple de phrase en français: Sa vie était remplie de strife et de confusion. – Traduction en anglais de cette phrase: His life was filled with strife and confusion. – Technique de traduction utilisée: traduction directe16. Unease
Traduction /Signification:
malaise – Contexte d’utilisation: dans des situations inconfortables – Domaines d’utilisation: social, professionnel – Exemple de phrase en français: Son silence créait une ambiance d’ unease dans la salle. – Traduction en anglais de cette phrase: His silence created an atmosphere of unease in the room. – Technique de traduction utilisée: traduction directe17. Perplexity
Traduction /Signification:
perplexité – Contexte d’utilisation: dans des situations confuses – Domaines d’utilisation: énigmes, émotions – Exemple de phrase en français: La perplexité sur son visage était évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: The perplexity on his face was evident. – Technique de traduction utilisée: traduction directe18. Angst
Traduction /Signification:
angoisse – Contexte d’utilisation: dans des états d’incertitude – Domaines d’utilisation: philosophie, littérature – Exemple de phrase en français: Son oeuvre était empreinte d’angst et de désespoir. – Traduction en anglais de cette phrase: His work was imbued with angst and despair. – Technique de traduction utilisée: traduction directe19. Misgiving
Traduction /Signification:
doute – Contexte d’utilisation: dans des questionnements intérieurs – Domaines d’utilisation: décisions, hésitations – Exemple de phrase en français: Sa misgiving sur le choix à faire était évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: His misgiving about the decision to make was evident. – Technique de traduction utilisée: traduction directe20. Dread
Traduction /Signification:
crainte – Contexte d’utilisation: dans des sensations d’appréhension – Domaines d’utilisation: horreur, prophéties – Exemple de phrase en français: Elle ressentait un sentiment de dread avant l’annonce des résultats. – Traduction en anglais de cette phrase: She felt a sense of dread before the announcement of the results. – Technique de traduction utilisée: traduction directeExpressions équivalentes pour traduire en anglais: préoccupation
1. Concern
- Signification: Inquiétude
- Souvent utilisé: Général
- Domaines: Personnel, professionnel
- Exemple: Les parents ont une grande préoccupation pour la sécurité de leurs enfants.
- Traduction: Parents have a great concern for the safety of their children.
- Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « préoccupation » en anglais.
2. Worry
- Signification: Souci
- Souvent utilisé: Général
- Domaines: Famille, santé
- Exemple: Sa maladie est la principale préoccupation de ses proches.
- Traduction: His illness is the main worry for his relatives.
- Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « préoccupation » en anglais.
3. Anxiety
- Signification: Anxiété
- Souvent utilisé: Psychologique
- Domaines: Émotionnel, santé mentale
- Exemple: Son anxiété est très présente depuis son accident.
- Traduction: His anxiety has been very present since his accident.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe du mot « préoccupation » en anglais.
4. Distress
- Signification: Détresse
- Souvent utilisé: Émotionnel
- Domaines: Psychologique, relationnel
- Exemple: Sa perte a causé une grande détresse chez ses proches.
- Traduction: His loss has caused great distress among his relatives.
- Technique de traduction utilisée: J’ai traduit « préoccupation » par « détresse » pour cette expression en anglais.
5. Trouble
- Signification: Problème
- Souvent utilisé: Général
- Domaines: Société, politique
- Exemple: Ce trouble est au centre des préoccupations du gouvernement actuel.
- Traduction: This issue is at the center of the current government’s concerns.
- Technique de traduction utilisée: J’ai traduit « préoccupation » par « concerns » pour cette expression en anglais.