préoccupation, Synonymes en anglais: preoccupation

« préoccupation » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « préoccupation »

1. Concern

Traduction /Signification:

préoccupation – Contexte d’utilisation: dans le domaine professionnel – Domaines d’utilisation: affaires, management – Exemple de phrase en français: Sa principale concern était de terminer le projet à temps. – Traduction en anglais de cette phrase: Her main concern was to finish the project on time. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

2. Worry

Traduction /Signification:

inquiétude – Contexte d’utilisation: dans la vie quotidienne – Domaines d’utilisation: vie personnelle, santé – Exemple de phrase en français: J’ai beaucoup de worries concernant mon avenir. – Traduction en anglais de cette phrase: I have a lot of worries about my future. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

3. Trouble

Traduction /Signification:

souci – Contexte d’utilisation: dans les relations interpersonnelles – Domaines d’utilisation: famille, amis – Exemple de phrase en français: Elle a de nombreux troubles liés à sa situation financière. – Traduction en anglais de cette phrase: She has a lot of troubles related to her financial situation. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

4. Anxiousness

Traduction /Signification:

anxiété – Contexte d’utilisation: dans le domaine de la psychologie – Domaines d’utilisation: stress, santé mentale – Exemple de phrase en français: Son anxiété l’empêche de dormir la nuit. – Traduction en anglais de cette phrase: Her anxiousness keeps her awake at night. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

5. Stress

Traduction /Signification:

stress – Contexte d’utilisation: dans le milieu professionnel – Domaines d’utilisation: travail, carrière – Exemple de phrase en français: Le stress au travail peut causer de nombreux problèmes de santé. – Traduction en anglais de cette phrase: Work-related stress can cause many health issues. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

6. Issue

Traduction /Signification:

problème – Contexte d’utilisation: dans des discussions formelles – Domaines d’utilisation: politique, affaires – Exemple de phrase en français: Le principal issue était de trouver un compromis. – Traduction en anglais de cette phrase: The main issue was to find a compromise. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

7. Difficulty

Traduction /Signification:

difficulté – Contexte d’utilisation: dans les défis à relever – Domaines d’utilisation: éducation, travail manuel – Exemple de phrase en français: La difficulté de cette tâche réside dans sa complexité. – Traduction en anglais de cette phrase: The difficulty of this task lies in its complexity. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

8. Inconvenience

Traduction /Signification:

désagrément – Contexte d’utilisation: lors de situations gênantes – Domaines d’utilisation: vie quotidienne, voyages – Exemple de phrase en français: Désolé pour l’inconvenience causée par notre erreur. – Traduction en anglais de cette phrase: Sorry for the inconvenience caused by our mistake. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

9. Dilemma

Traduction /Signification:

dilemme – Contexte d’utilisation: lors de choix difficiles à faire – Domaines d’utilisation: éthique, moral – Exemple de phrase en français: Il était confronté à un dilemme: aider son ami ou protéger sa famille. – Traduction en anglais de cette phrase: He was faced with a dilemma: help his friend or protect his family. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

10. Fear

Traduction /Signification:

peur – Contexte d’utilisation: dans des situations d’angoisse – Domaines d’utilisation: films d’horreur, situations dangereuses – Exemple de phrase en français: Sa fear de l’avion l’empêche de voyager. – Traduction en anglais de cette phrase: Her fear of flying prevents her from traveling. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

11. Apprehension

Traduction /Signification:

appréhension – Contexte d’utilisation: dans l’attente de quelque chose d’incertain – Domaines d’utilisation: événements futurs, suspense – Exemple de phrase en français: J’attendais l’annonce avec une certaine apprehension. – Traduction en anglais de cette phrase: I was waiting for the announcement with some apprehension. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

12. Disquiet

Traduction /Signification:

trouble intérieur – Contexte d’utilisation: dans des états d’agitation – Domaines d’utilisation: méditation, relaxation – Exemple de phrase en français: Son esprit était rempli de disquiet après la mauvaise nouvelle. – Traduction en anglais de cette phrase: His mind was filled with disquiet after the bad news. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

13. Burden

Traduction /Signification:

fardeau – Contexte d’utilisation: dans des situations lourdes à porter – Domaines d’utilisation: responsabilités, charges – Exemple de phrase en français: Le fardeau de la dette pèse lourdement sur ses épaules. – Traduction en anglais de cette phrase: The burden of debt weighs heavily on his shoulders. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

14. Alarm

Traduction /Signification:

alarme – Contexte d’utilisation: dans des situations critiques – Domaines d’utilisation: sécurité, urgence – Exemple de phrase en français: L’alarme a été déclenchée en cas de préoccupation. – Traduction en anglais de cette phrase: The alarm was triggered in case of concern. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

15. Strife

Traduction /Signification:

lutte intérieure – Contexte d’utilisation: dans des conflits personnels – Domaines d’utilisation: relations, frustrations – Exemple de phrase en français: Sa vie était remplie de strife et de confusion. – Traduction en anglais de cette phrase: His life was filled with strife and confusion. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

16. Unease

Traduction /Signification:

malaise – Contexte d’utilisation: dans des situations inconfortables – Domaines d’utilisation: social, professionnel – Exemple de phrase en français: Son silence créait une ambiance d’ unease dans la salle. – Traduction en anglais de cette phrase: His silence created an atmosphere of unease in the room. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

17. Perplexity

Traduction /Signification:

perplexité – Contexte d’utilisation: dans des situations confuses – Domaines d’utilisation: énigmes, émotions – Exemple de phrase en français: La perplexité sur son visage était évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: The perplexity on his face was evident. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

18. Angst

Traduction /Signification:

angoisse – Contexte d’utilisation: dans des états d’incertitude – Domaines d’utilisation: philosophie, littérature – Exemple de phrase en français: Son oeuvre était empreinte d’angst et de désespoir. – Traduction en anglais de cette phrase: His work was imbued with angst and despair. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

19. Misgiving

Traduction /Signification:

doute – Contexte d’utilisation: dans des questionnements intérieurs – Domaines d’utilisation: décisions, hésitations – Exemple de phrase en français: Sa misgiving sur le choix à faire était évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: His misgiving about the decision to make was evident. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

20. Dread

Traduction /Signification:

crainte – Contexte d’utilisation: dans des sensations d’appréhension – Domaines d’utilisation: horreur, prophéties – Exemple de phrase en français: Elle ressentait un sentiment de dread avant l’annonce des résultats. – Traduction en anglais de cette phrase: She felt a sense of dread before the announcement of the results. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: préoccupation

1. Concern

  • Signification: Inquiétude
  • Souvent utilisé: Général
  • Domaines: Personnel, professionnel
  • Exemple: Les parents ont une grande préoccupation pour la sécurité de leurs enfants.
  • Traduction: Parents have a great concern for the safety of their children.
  • Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « préoccupation » en anglais.

2. Worry

  • Signification: Souci
  • Souvent utilisé: Général
  • Domaines: Famille, santé
  • Exemple: Sa maladie est la principale préoccupation de ses proches.
  • Traduction: His illness is the main worry for his relatives.
  • Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « préoccupation » en anglais.

3. Anxiety

  • Signification: Anxiété
  • Souvent utilisé: Psychologique
  • Domaines: Émotionnel, santé mentale
  • Exemple: Son anxiété est très présente depuis son accident.
  • Traduction: His anxiety has been very present since his accident.
  • Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe du mot « préoccupation » en anglais.

4. Distress

  • Signification: Détresse
  • Souvent utilisé: Émotionnel
  • Domaines: Psychologique, relationnel
  • Exemple: Sa perte a causé une grande détresse chez ses proches.
  • Traduction: His loss has caused great distress among his relatives.
  • Technique de traduction utilisée: J’ai traduit « préoccupation » par « détresse » pour cette expression en anglais.

5. Trouble

  • Signification: Problème
  • Souvent utilisé: Général
  • Domaines: Société, politique
  • Exemple: Ce trouble est au centre des préoccupations du gouvernement actuel.
  • Traduction: This issue is at the center of the current government’s concerns.
  • Technique de traduction utilisée: J’ai traduit « préoccupation » par « concerns » pour cette expression en anglais.