« présenter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « présenter »
- Introduce – signifie « présenter » en français
- Souvent utilisé: Ce terme est souvent utilisé dans un cadre professionnel ou formel.
- Domaines d’utilisation: Les affaires, les événements sociaux.
Exemple de phrase en français:
« Je vous présente mon collègue, Marc. »Traduction en anglais:
« Let me introduce you to my colleague, Marc. »- Technique de traduction utilisée: J’ai fait une traduction littérale du mot « présenter » en utilisant le verbe « introduce » en anglais.
- Show – signifie « présenter » en français
- Souvent utilisé: Ce terme est souvent utilisé pour exposer quelque chose à un public.
- Domaines d’utilisation: Les arts, la télévision, les expositions.
Exemple de phrase en français:
« Il a montré ses talents de danseur lors du spectacle. »Traduction en anglais:
« He showed his dancing skills during the show. »- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le verbe « show » pour exprimer l’action de présenter quelque chose à un public.
- Exhibit – signifie « présenter » en français
- Souvent utilisé: Ce terme est souvent utilisé pour exposer des œuvres artistiques ou des objets d’intérêt.
- Domaines d’utilisation: Les musées, les galeries d’art, les expositions.
Exemple de phrase en français:
« L’artiste a exposé ses peintures à la galerie. »Traduction en anglais:
« The artist exhibited his paintings at the gallery. »- Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour le verbe « exhibit » qui est couramment utilisé dans le milieu artistique pour signifier « présenter ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: présenter
1. Introduce
Traduction /Signification:
Faire connaître quelqu’un à quelqu’un d’autre. – Contextes d’utilisation: Rencontres formelles ou informelles. – Domaines d’utilisation: Social, professionnel. – Exemple de phrase en français: Elle m’a introduit à son patron. – Traduction en anglais: She introduced me to her boss. – Explication de la traduction: « Introduced » est le verbe anglais équivalent à « introduit ».2. Showcase
Traduction /Signification:
Mettre en valeur quelque chose ou quelqu’un. – Contextes d’utilisation: Présentations artistiques ou professionnelles. – Domaines d’utilisation: Arts, marketing. – Exemple de phrase en français: Le salon du livre a mis en avant de jeunes écrivains. – Traduction en anglais: The book fair showcased young writers. – Explication de la traduction: « Showcased » est le verbe anglais équivalent à « mis en avant ».3. Demonstrate
Traduction /Signification:
Montrer quelque chose pour l’expliquer ou le prouver. – Contextes d’utilisation: Démos, tutoriels. – Domaines d’utilisation: Sciences, éducation. – Exemple de phrase en français: Le professeur a démontré la théorie à l’aide d’expériences. – Traduction en anglais: The teacher demonstrated the theory through experiments. – Explication de la traduction: « Demonstrated » est le verbe anglais équivalent à « démontré ».4. Present
Traduction /Signification:
Faire connaître quelque chose à un public. – Contextes d’utilisation: Présentations, discours. – Domaines d’utilisation: Business, éducation. – Exemple de phrase en français: Le conférencier a présenté les résultats de l’étude. – Traduction en anglais: The speaker presented the study’s findings. – Explication de la traduction: « Presented » est le verbe anglais équivalent à « présenté ».5. Display
Traduction /Signification:
Exposer quelque chose pour que d’autres puissent le voir. – Contextes d’utilisation: Expositions, vitrines. – Domaines d’utilisation: Commerce, musées. – Exemple de phrase en français: L’artiste a affiché ses œuvres dans la galerie. – Traduction en anglais: The artist displayed his works in the gallery. – Explication de la traduction: « Displayed » est le verbe anglais équivalent à « affiché ».6. Introduce to
Traduction /Signification:
Présenter quelqu’un à quelqu’un d’autre. – Contextes d’utilisation: Présentations, rencontres. – Domaines d’utilisation: Social, professionel. – Exemple de phrase en français: Je vous présente mon collaborateur. – Traduction en anglais: Let me introduce you to my coworker. – Explication de la traduction: « Introduce to » est une expression en anglais qui signifie « présenter à ».7. Unveil
Traduction /Signification:
Révéler quelque chose pour la première fois. – Contextes d’utilisation: Annonces, lancements. – Domaines d’utilisation: Marketing, évènementiel. – Exemple de phrase en français: La société a dévoilé sa nouvelle collection. – Traduction en anglais: The company unveiled its new collection. – Explication de la traduction: « Unveiled » est le verbe anglais équivalent à « dévoilé ».8. Exhibit
Traduction /Signification:
Montrer quelque chose de façon publique. – Contextes d’utilisation: Salons, exposition. – Domaines d’utilisation: Arts, commerce. – Exemple de phrase en français: Le musée expose des artefacts antiques. – Traduction en anglais: The museum exhibits ancient artifacts. – Explication de la traduction: « Exhibits » est le verbe anglais équivalent à « expose ».9. Present with
Traduction /Signification:
Présenter quelque chose en même temps qu’autre chose. – Contextes d’utilisation: Cadeaux, offrandes. – Domaines d’utilisation: Social, commerciale. – Exemple de phrase en français: J’ai présenté un gâteau avec la carte d’anniversaire. – Traduction en anglais: I presented a cake with the birthday card. – Explication de la traduction: « Presented with » est une expression en anglais qui signifie « présenter avec ».10. Parade
Traduction /Signification:
Faire défiler quelque chose en spectacle. – Contextes d’utilisation: Défilés, cérémonies. – Domaines d’utilisation: Militaire, évènementiel. – Exemple de phrase en français: Les élèves ont défilé pour la fête de l’école. – Traduction en anglais: The students paraded for the school festival. – Explication de la traduction: « Paraded » est le verbe anglais équivalent à « défilé ».11. Roll out
Traduction /Signification:
Lancer officiellement quelque chose de nouveau. – Contextes d’utilisation: Lancements de produits, introductions sur le marché. – Domaines d’utilisation: Marketing, entreprise. – Exemple de phrase en français: La société a lancé son nouveau produit. – Traduction en anglais: The company rolled out its new product. – Explication de la traduction: « Rolled out » est l’expression anglaise qui signifie « lancé ».12. Lay out
Traduction /Signification:
Présenter quelque chose de manière organisée. – Contextes d’utilisation: Plans, propositions. – Domaines d’utilisation: Design, affaires. – Exemple de phrase en français: L’architecte a présenté le plan du bâtiment. – Traduction en anglais: The architect laid out the building plan. – Explication de la traduction: « Laid out » est l’expression anglaise qui signifie « présenté de manière organisée ».13. Propose
Traduction /Signification:
Soumettre quelque chose à titre de suggestion ou d’idée. – Contextes d’utilisation: Projets, idées. – Domaines d’utilisation: Affaires, créativité. – Exemple de phrase en français: Il a proposé un nouveau concept novateur. – Traduction en anglais: He proposed a new innovative concept. – Explication de la traduction: « Proposed » est le verbe anglais équivalent à « proposé ».14. Unfold
Traduction /Signification:
Dévoiler progressivement quelque chose. – Contextes d’utilisation: Révélations, narrations. – Domaines d’utilisation: Storytelling, enquêtes. – Exemple de phrase en français: L’enquête a progressivement dévoilé les détails du crime. – Traduction en anglais: The investigation gradually unfolded the details of the crime. – Explication de la traduction: « Unfolded » est le verbe anglais équivalent à « dévoilé progressivement ».15. Introduce oneself
Traduction /Signification:
Se faire connaitre à quelqu’un. – Contextes d’utilisation: Rencontres, présentations personnelles. – Domaines d’utilisation: Social, professionnel. – Exemple de phrase en français: Il s’est présenté comme un écrivain renommé. – Traduction en anglais: He introduced himself as a renowned writer. – Explication de la traduction: « Introduced oneself » est une expression en anglais qui signifie « se présenter soi-même ».16. Communicate
Traduction /Signification:
Transmettre une information à quelqu’un. – Contextes d’utilisation: Messages, idées. – Domaines d’utilisation: Communication, relations publiques. – Exemple de phrase en français: La campagne a bien communiqué les valeurs de la marque. – Traduction en anglais: The campaign effectively communicated the brand’s values. – Explication de la traduction: « Communicated » est le verbe anglais équivalent à « communiqué ».17. Convey
Traduction /Signification:
Transmettre ou faire passer une idée. – Contextes d’utilisation: Messages, émotions. – Domaines d’utilisation: Littérature, publicité. – Exemple de phrase en français: Les illustrations du livre ont bien transmis l’histoire. – Traduction en anglais: The book’s illustrations conveyed the story effectively. – Explication de la traduction: « Conveyed » est le verbe anglais équivalent à « transmis ».18. Put forward
Traduction /Signification:
Présenter une idée ou une proposition. – Contextes d’utilisation: Réunions, discussions. – Domaines d’utilisation: Affaires, politique. – Exemple de phrase en français: Il a mis en avant une solution innovante. – Traduction en anglais: He put forward an innovative solution. – Explication de la traduction: « Put forward » est l’expression anglaise qui signifie « avancé ».19. Set forth
Traduction /Signification:
Présenter des arguments ou des idées de manière structurée. – Contextes d’utilisation: Débats, discussions. – Domaines d’utilisation: Législation, philosophie. – Exemple de phrase en français: Le professeur a clairement exposé ses théories. – Traduction en anglais: The professor clearly set forth his theories. – Explication de la traduction: « Set forth » est l’expression anglaise qui signifie « exposé clairement ».20. Uncover
Traduction /Signification:
Mettre au jour quelque chose de caché. – Contextes d’utilisation: Découvertes, révélations. – Domaines d’utilisation: Archéologie, journalisme. – Exemple de phrase en français: L’enquête a finalement mis à jour la vérité. – Traduction en anglais: The investigation finally uncovered the truth. – Explication de la traduction: « Uncovered » est le verbe anglais équivalent à « mis à jour