« provoquer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « provoquer »
1. Provoke
Traduction /Signification:
provoquer, inciter – Contextes d’utilisation: situation conflictuelle, défi – Domaines d’utilisation: psychologie, sociologie – Exemple de phrase en français: Le comportement de cet individu a réussi à le provoquer. – Traduction en anglais de cette phrase: The behavior of this individual managed to provoke him. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.2. Stimulate
Traduction /Signification:
stimuler, exciter – Contextes d’utilisation: intellectuel, sensoriel – Domaines d’utilisation: sciences, médecine – Exemple de phrase en français: La musique peut stimuler les émotions. – Traduction en anglais de cette phrase: Music can stimulate emotions. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.3. Provoke outrage
Traduction /Signification:
provoquer de l’indignation – Contextes d’utilisation: injustice, scandale – Domaines d’utilisation: médias, politique – Exemple de phrase en français: Son discours a provoqué l’outrage de nombreux spectateurs. – Traduction en anglais de cette phrase: His speech provoked outrage among many viewers. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.4. Elicit
Traduction /Signification:
susciter, obtenir – Contextes d’utilisation: sentiments, réactions – Domaines d’utilisation: psychologie, sociologie – Exemple de phrase en français: Ses actions ont réussi à élucider une forte réaction. – Traduction en anglais de cette phrase: His actions managed to elicit a strong reaction. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.5. Rouse
Traduction /Signification:
réveiller, exciter – Contextes d’utilisation: émotion, passion – Domaines d’utilisation: littérature, arts – Exemple de phrase en français: Sa performance a réussi à rouser les spectateurs. – Traduction en anglais de cette phrase: His performance managed to rouse the audience. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.6. Prompt
Traduction /Signification:
inciter, encourager – Contextes d’utilisation: réaction, réflexion – Domaines d’utilisation: éducation, communication – Exemple de phrase en français: Son intervention a prompté une réflexion profonde. – Traduction en anglais de cette phrase: His intervention prompted a deep reflection. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.7. Infuriate
Traduction /Signification:
rendre furieux, exaspérer – Contextes d’utilisation: colère, agitation – Domaines d’utilisation: relations interpersonnelles, affaires – Exemple de phrase en français: Ses paroles l’ont furieusement exaspéré. – Traduction en anglais de cette phrase: His words infuriated him. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.8. Provoke conflict
Traduction /Signification:
provoquer un conflit – Contextes d’utilisation: désaccord, tension – Domaines d’utilisation: politique, diplomatie – Exemple de phrase en français: La décision du gouvernement risque de provoquer un conflit. – Traduction en anglais de cette phrase: The government’s decision may provoke a conflict. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.9. Spark
Traduction /Signification:
déclencher, allumer – Contextes d’utilisation: créativité, idée – Domaines d’utilisation: innovation, technologie – Exemple de phrase en français: Cette rencontre a permis de spark une idée révolutionnaire. – Traduction en anglais de cette phrase: This meeting sparked a revolutionary idea. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.10. Cause
Traduction /Signification:
causer, entraîner – Contextes d’utilisation: conséquence, problème – Domaines d’utilisation: sciences, médecine – Exemple de phrase en français: Le tabagisme peut causer des maladies graves. – Traduction en anglais de cette phrase: Smoking can cause serious illnesses. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.11. Incite
Traduction /Signification:
inciter, encourager – Contextes d’utilisation: action, mouvement – Domaines d’utilisation: politique, social – Exemple de phrase en français: Son discours a incité de nombreuses personnes à agir. – Traduction en anglais de cette phrase: His speech incited many people to act. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.12. Instigate
Traduction /Signification:
instiguer, provoquer – Contextes d’utilisation: conspiration, révolte – Domaines d’utilisation: criminologie, justice – Exemple de phrase en français: Il est accusé d’avoir instigé la révolte. – Traduction en anglais de cette phrase: He is accused of instigating the rebellion. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.13. Galvanize
Traduction /Signification:
galvaniser, électriser – Contextes d’utilisation: motivation, action – Domaines d’utilisation: leadership, management – Exemple de phrase en français: La nouvelle a galvanisé les employés à travailler plus dur. – Traduction en anglais de cette phrase: The news galvanized the employees to work harder. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.14. Impel
Traduction /Signification:
pousser, contraindre – Contextes d’utilisation: force, nécessité – Domaines d’utilisation: juridique, morale – Exemple de phrase en français: Le devoir moral l’a impulsionné à agir. – Traduction en anglais de cette phrase: The moral duty impelled him to act. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.15. Arouse
Traduction /Signification:
exciter, éveiller – Contextes d’utilisation: désir, passion – Domaines d’utilisation: amour, relation – Exemple de phrase en français: Ses gestes ont réussi à l’arouser. – Traduction en anglais de cette phrase: His actions managed to arouse her. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.16. Provoke laughter
Traduction /Signification:
provoquer le rire – Contextes d’utilisation: humour, comédie – Domaines d’utilisation: divertissement, spectacle – Exemple de phrase en français: Ce film a réussi à provoquer beaucoup de rires. – Traduction en anglais de cette phrase: This movie managed to provoke a lot of laughter. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.17. Precipitate
Traduction /Signification:
précipiter, entraîner – Contextes d’utilisation: événement, changement – Domaines d’utilisation: climatologie, physique – Exemple de phrase en français: Le changement soudain de température a précipité la neige. – Traduction en anglais de cette phrase: The sudden change in temperature precipitated the snow. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.18. Stir up
Traduction /Signification:
remuer, exciter – Contextes d’utilisation: émotion, trouble – Domaines d’utilisation: relationnel, psychologie – Exemple de phrase en français: Ses mensonges ont réussi à stir up de l’animosité. – Traduction en anglais de cette phrase: His lies managed to stir up animosity. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.19. Evoke
Traduction /Signification:
évoquer, susciter – Contextes d’utilisation: mémoire, sentiment – Domaines d’utilisation: littérature, art – Exemple de phrase en français: Cette chanson évoque de nombreux souvenirs. – Traduction en anglais de cette phrase: This song evokes many memories. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte.20. Antagonize
Traduction /Signification:
antagoniser, irriter – Contextes d’utilisation: opposition, conflit – Domaines d’utilisation: communication, sociologie – Exemple de phrase en français: Ses actions ont réussi à l’antagoniser. – Traduction en anglais de cette phrase: His actions managed to antagonize him. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Analyse du contexte
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: provoquer
1. Spark off
- Spark=étincelle
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans des discussions ou des débats animés.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Communication.
Exemple de phrase en français: Sa remarque a provoqué une étincelle dans la salle.
Traduction en anglais de cette phrase: His remark sparked off a buzz in the room.
Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « spark off » pour traduire le mot « provoqué », en gardant l’idée d’une action qui suscite une réaction.
Méthode de traduction pour « étincelle » en anglais: Traduction directe.
2. Instigate
- Instigate=inciter
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans des situations de conflit ou de troubles.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Droit, politique.
Exemple de phrase en français: La publication de l’article a instigué des révoltes dans le pays.
Traduction en anglais de cette phrase: The publication of the article instigated revolts in the country.
Explication de la traduction: J’ai utilisé le verbe « instigate » pour transmettre l’idée d’inciter à des actes de révolte.
Méthode de traduction pour « inciter » en anglais: Traduction directe.
3. Trigger off
- Trigger=déclencher
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans des situations qui déclenchent des réactions en chaîne.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Psychologie, technologie.
Exemple de phrase en français: La décision a déclenché une série d’événements inattendus.
Traduction en anglais de cette phrase: The decision triggered off a series of unexpected events.
Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « trigger off » pour souligner le déclenchement d’une série d’événements.
Méthode de traduction pour « déclencher » en anglais: Traduction directe.