qualifier, Synonymes en anglais: qualify

« qualifier »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.

Mots en anglais pour traduire « qualifier »

  • Qualify: To meet the necessary requirements or conditions.
    Contexte: job applications, competitions.
    Domaines: employment, sports.
    Exemple de phrase: Il doit être qualifié pour ce poste.
    Traduction en anglais: He must be qualified for this position.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Confirm: To establish the truth or correctness of something.
    Contexte: research, investigations.
    Domaines: science, law.
    Exemple de phrase: Les résultats du test ont confirmé ses compétences.
    Traduction en anglais: The test results confirmed his skills.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Certify: To formally attest or confirm.
    Contexte: official documents, qualifications.
    Domaines: education, administration.
    Exemple de phrase: Le certificat atteste de sa compétence.
    Traduction en anglais: The certificate certifies his competence.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Accredit: To officially recognize or approve.
    Contexte: universities, institutions.
    Domaines: education, accreditation.
    Exemple de phrase: Cet organisme est accrédité par l’État.
    Traduction en anglais: This organization is accredited by the government.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Authorize: To give official permission for something.
    Contexte: legal matters, access rights.
    Domaines: law, administration.
    Exemple de phrase: Le directeur a autorisé l’accès au dossier.
    Traduction en anglais: The director authorized access to the file.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Empower: To give power or authority to someone.
    Contexte: leadership, decision-making.
    Domaines: management, personal development.
    Exemple de phrase: La formation vise à les autonomiser.
    Traduction en anglais: The training aims to empower them.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Entitle: To give someone the right to do something.
    Contexte: benefits, privileges.
    Domaines: law, contracts.
    Exemple de phrase: Sa carte le liste comme membre titulaire.
    Traduction en anglais: His card entitles him as a full member.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Validate: To confirm or approve the accuracy of something.
    Contexte: data, information.
    Domaines: research, validation.
    Exemple de phrase: L’étude confirme et valide nos résultats.
    Traduction en anglais: The study confirms and validates our results.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Authorize: To give official permission for something.
    Contexte: legal matters, access rights.
    Domaines: law, administration.
    Exemple de phrase: Le directeur a autorisé l’accès au dossier.
    Traduction en anglais: The director authorized access to the file.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Legitimize: To make something legitimate or acceptable.
    Contexte: relationships, decisions.
    Domaines: ethics, politics.
    Exemple de phrase: Ses actions ont légitimé sa position de chef.
    Traduction en anglais: His actions legitimized his position as a leader.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Confirm: To establish the truth or correctness of something.
    Contexte: research, investigations.
    Domaines: science, law.
    Exemple de phrase: Les résultats du test ont confirmé ses compétences.
    Traduction en anglais: The test results confirmed his skills.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Authorize: To give official permission for something.
    Contexte: legal matters, access rights.
    Domaines: law, administration.
    Exemple de phrase: Le directeur a autorisé l’accès au dossier.
    Traduction en anglais: The director authorized access to the file.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Empower: To give power or authority to someone.
    Contexte: leadership, decision-making.
    Domaines: management, personal development.
    Exemple de phrase: La formation vise à les autonomiser.
    Traduction en anglais: The training aims to empower them.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Authorize: To give official permission for something.
    Contexte: legal matters, access rights.
    Domaines: law, administration.
    Exemple de phrase: Le directeur a autorisé l’accès au dossier.
    Traduction en anglais: The director authorized access to the file.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Qualify: To meet the necessary requirements or conditions.
    Contexte: job applications, competitions.
    Domaines: employment, sports.
    Exemple de phrase: Il doit être qualifié pour ce poste.
    Traduction en anglais: He must be qualified for this position.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Empower: To give power or authority to someone.
    Contexte: leadership, decision-making.
    Domaines: management, personal development.
    Exemple de phrase: La formation vise à les autonomiser.
    Traduction en anglais: The training aims to empower them.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Authorize: To give official permission for something.
    Contexte: legal matters, access rights.
    Domaines: law, administration.
    Exemple de phrase: Le directeur a autorisé l’accès au dossier.
    Traduction en anglais: The director authorized access to the file.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Confirm: To establish the truth or correctness of something.
    Contexte: research, investigations.
    Domaines: science, law.
    Exemple de phrase: Les résultats du test ont confirmé ses compétences.
    Traduction en anglais: The test results confirmed his skills.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Legitimize: To make something legitimate or acceptable.
    Contexte: relationships, decisions.
    Domaines: ethics, politics.
    Exemple de phrase: Ses actions ont légitimé sa position de chef.
    Traduction en anglais: His actions legitimized his position as a leader.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Authorize: To give official permission for something.
    Contexte: legal matters, access rights.
    Domaines: law, administration.
    Exemple de phrase: Le directeur a autorisé l’accès au dossier.
    Traduction en anglais: The director authorized access to the file.
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Qualify: To meet the necessary requirements or conditions.
    Contexte: job applications, competitions.
    Domaines: employment, sports.
    Exemple de phrase: Il doit être qualifié pour ce poste.
    Traduction en anglais: He must be qualified for this position.
    Technique de traduction: Traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire « qualifier » en anglais

1. Classify

– Signification en français: classer – Contexte d’utilisation: académique, scientifique – Domaine d’utilisation: éducation, recherche – Exemple de phrase en français: Il est important de classifier les données avant de les analyser. – Traduction en anglais: It is important to classify the data before analyzing it. – Technique de traduction: mot à mot

2. Characterize

– Signification en français: caractériser – Contexte d’utilisation: écriture, narration – Domaine d’utilisation: littérature, arts – Exemple de phrase en français: Ce personnage est principalement caractérisé par sa gentillesse. – Traduction en anglais: This character is mainly characterized by his kindness. – Technique de traduction: mot à mot

3. Label as

– Signification en français: étiqueter comme – Contexte d’utilisation: marketing, commerce – Domaine d’utilisation: publicité, produit – Exemple de phrase en français: Ce produit est souvent étiqueté comme étant écologique. – Traduction en anglais: This product is often labeled as eco-friendly. – Technique de traduction: mot à mot

4. Describe as

– Signification en français: décrire comme – Contexte d’utilisation: communication, relations – Domaine d’utilisation: conversation, témoignage – Exemple de phrase en français: Elle se décrit souvent comme une personne optimiste. – Traduction en anglais: She often describes herself as an optimistic person. – Technique de traduction: mot à mot

5. Define

– Signification en français: définir – Contexte d’utilisation: éducation, sciences – Domaine d’utilisation: mathématiques, philosophie – Exemple de phrase en français: Il est important de définir clairement les termes utilisés dans cette théorie. – Traduction en anglais: It is important to define clearly the terms used in this theory. – Technique de traduction: mot à mot

6. Categorize

– Signification en français: catégoriser – Contexte d’utilisation: analyse, classification – Domaine d’utilisation: statistiques, informatique – Exemple de phrase en français: Il est nécessaire de catégoriser ces informations pour mieux les comprendre. – Traduction en anglais: It is necessary to categorize this information for a better understanding. – Technique de traduction: mot à mot

7. Qualify as

– Signification en français: qualifier comme – Contexte d’utilisation: académique, professionnel – Domaine d’utilisation: diplôme, compétence – Exemple de phrase en français: Il a été qualifié comme expert dans son domaine. – Traduction en anglais: He has been qualified as an expert in his field. – Technique de traduction: mot à mot

8. Attribute

– Signification en français: attribuer – Contexte d’utilisation: argumentation, discussions – Domaine d’utilisation: débat, analyse – Exemple de phrase en français: Ce succès peut être attribué à son travail acharné. – Traduction en anglais: This success can be attributed to his hard work. – Technique de traduction: mot à mot

9. Specify

– Signification en français: préciser – Contexte d’utilisation: instructions, détails – Domaine d’utilisation: procédures, règlements – Exemple de phrase en français: Veuillez spécifier vos préférences avant de passer commande. – Traduction en anglais: Please specify your preferences before placing an order. – Technique de traduction: mot à mot

10. Identify as

– Signification en français: identifier comme – Contexte d’utilisation: reconnaissance, attribution – Domaine d’utilisation: identification, recherche – Exemple de phrase en français: On l’identifie souvent comme le fondateur de cette entreprise. – Traduction en anglais: He is often identified as the founder of this company. – Technique de traduction: mot à mot

11. Class as

– Signification en français: classer comme – Contexte d’utilisation: tri, organisation – Domaine d’utilisation: inventaire, collection – Exemple de phrase en français: Ce nouvel objet sera classé comme étant rare. – Traduction en anglais: This new item will be classed as rare. – Technique de traduction: mot à mot

12. Refer to as

– Signification en français: désigner comme – Contexte d’utilisation: référence, mention – Domaine d’utilisation: citation, article – Exemple de phrase en français: On le désigne souvent comme étant le génie de notre époque. – Traduction en anglais: He is often referred to as the genius of our time. – Technique de traduction: mot à mot

13. Term as

– Signification en français: terme comme – Contexte d’utilisation: langage, discours – Domaine d’utilisation: expression, vocabulaire – Exemple de phrase en français: Ce concept est souvent terme comme révolutionnaire. – Traduction en anglais: This concept is often termed as revolutionary. – Technique de traduction: mot à mot

14. Portray as

– Signification en français: dépeindre comme – Contexte d’utilisation: représentation, image – Domaine d’utilisation: art, film – Exemple de phrase en français: Ce film le dépeint comme un héros courageux. – Traduction en anglais: This movie portrays him as a brave hero. – Technique de traduction: mot à mot

15. Mark as

– Signification en français: marquer comme – Contexte d’utilisation: signalisation, repérage – Domaine d’utilisation: classification, repérage – Exemple de phrase en français: Ces documents seront marqués comme confidentiels. – Traduction en anglais: These documents will be marked as confidential. – Technique de traduction: mot à mot

16. Pinpoint

– Signification en français: cibler – Contexte d’utilisation: précision, localisation – Domaine d’utilisation: cartographie, géolocalisation – Exemple de phrase en français: Il faut réussir à cibler les principaux problèmes pour les résoudre. – Traduction en anglais: We need to pinpoint the main issues in order to solve them. – Technique de traduction: mot à mot

17. Delineate

– Signification en français: délimiter – Contexte d’utilisation: définition, contour – Domaine d’utilisation: architecture, urbanisme – Exemple de phrase en français: Il faut délimiter clairement les différentes zones du projet. – Traduction en anglais: We need to delineate clearly the different areas of the project. – Technique de traduction: mot à mot

18. Stamp as

– Signification en français: désigner comme – Contexte d’utilisation: classification, étiquetage – Domaine d’utilisation: commerce, branding – Exemple de phrase en français: Ce produit est souvent désigné comme le meilleur de sa catégorie. – Traduction en anglais: This product is often stamped as the best in its category. – Technique de traduction: mot à mot

19. Depict as

– Signification en français: représenter comme – Contexte d’utilisation: description, illustration – Domaine d’utilisation: peinture, photographie – Exemple de phrase en français: Cette peinture le représente comme un personnage mystérieux. – Traduction en anglais: This painting depicts him as a mysterious character. – Technique de traduction: mot à mot

20. Envisage as

– Signification en français: envisager comme – Contexte d’utilisation: réflexion, planification – Domaine d’utilisation: projet, idée – Exemple de phrase en français: Il faut envisager cette solution comme la plus probable. – Traduction en anglais: We need to envisage this solution as the most likely one. – Technique de traduction: mot à mot