« qualitatif » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction du mot « qualitatif » en anglais
1. Qualitative
Traduction /Signification:
Relatif à la qualité plutôt qu’à la quantité. – Contexte d’utilisation: Recherche qualitative, analyse qualitative. – Domaines d’utilisation: Recherche, marketing, sociologie. – Exemple de phrase en français: Cette étude fournit des données qualitatives sur les préférences des consommateurs. – Traduction en anglais de cette phrase: This study provides qualitative data on consumer preferences. – Explication de la technique de traduction: J’ai simplement utilisé le mot « qualitative » qui est l’adjectif correspondant à « qualitatif » en français.2. Qualitative analysis
Traduction /Signification:
Analyse qualitative. – Contexte d’utilisation: Recherche qualitative, méthodologie qualitative. – Domaines d’utilisation: Recherche, sciences sociales, psychologie. – Exemple de phrase en français: Les chercheurs ont utilisé une méthode d’analyse qualitative pour étudier les données. – Traduction en anglais de cette phrase: The researchers used a qualitative analysis method to study the data. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé un terme composé en anglais pour traduire l’expression « analyse qualitative » en français.3. Quality-oriented
Traduction /Signification:
Axé sur la qualité. – Contexte d’utilisation: Approche quality-oriented, gestion quality-oriented. – Domaines d’utilisation: Gestion de la qualité, entreprise, production. – Exemple de phrase en français: Notre entreprise adopte une approche quality-oriented pour satisfaire nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: Our company takes a quality-oriented approach to satisfy our customers. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’adjectif « quality-oriented » qui exprime l’idée d’être orienté vers la qualité en anglais.4. High-quality
Traduction /Signification:
De haute qualité. – Contexte d’utilisation: Produit high-quality, service high-quality. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, fabrication. – Exemple de phrase en français: Nous nous engageons à offrir des produits de haute qualité à nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: We are committed to providing high-quality products to our customers. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit l’adjectif « de haute qualité » en français par l’expression « high-quality » en anglais.5. Value-driven
Traduction /Signification:
Axé sur la valeur. – Contexte d’utilisation: Approche value-driven, décision value-driven. – Domaines d’utilisation: Gestion, marketing, stratégie. – Exemple de phrase en français: La réussite de notre projet repose sur une approche value-driven. – Traduction en anglais de cette phrase: The success of our project relies on a value-driven approach. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’adjectif « value-driven » pour traduire l’expression « axé sur la valeur » en français.6. Quality assessment
Traduction /Signification:
Évaluation de la qualité. – Contexte d’utilisation: Processus de quality assessment, critères de quality assessment. – Domaines d’utilisation: Contrôle qualité, assurance qualité, évaluation des performances. – Exemple de phrase en français: Avant la mise en production, une étape de quality assessment est essentielle. – Traduction en anglais de cette phrase: Before production, a quality assessment step is essential. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé un terme composé en anglais pour traduire l’expression « évaluation de la qualité » en français.7. Quality control
Traduction /Signification:
Contrôle qualité. – Contexte d’utilisation: Processus de quality control, normes de quality control. – Domaines d’utilisation: Industrie, fabrication, production. – Exemple de phrase en français: Le département qualité est chargé du contrôle qualité des produits. – Traduction en anglais de cette phrase: The quality department is responsible for the quality control of products. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme composé « quality control » en anglais pour traduire l’expression « contrôle qualité » en français.8. Quality improvement
Traduction /Signification:
Amélioration de la qualité. – Contexte d’utilisation: Processus de quality improvement, objectifs de quality improvement. – Domaines d’utilisation: Gestion, processus, entreprise. – Exemple de phrase en français: Notre équipe travaille constamment sur des projets d’amélioration de la qualité. – Traduction en anglais de cette phrase: Our team is constantly working on quality improvement projects. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme composé « quality improvement » en anglais pour traduire l’expression « amélioration de la qualité » en français.9. Quality management
Traduction /Signification:
Gestion de la qualité. – Contexte d’utilisation: Système de quality management, responsabilités en quality management. – Domaines d’utilisation: Qualité, gestion, entreprise. – Exemple de phrase en français: La qualité des produits est primordiale, c’est pourquoi nous avons mis en place un système de quality management. – Traduction en anglais de cette phrase: Product quality is paramount, which is why we have implemented a quality management system. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme composé « quality management » en anglais pour traduire l’expression « gestion de la qualité » en français.10. Quality assurance
Traduction /Signification:
Assurance qualité. – Contexte d’utilisation: Processus de quality assurance, normes de quality assurance. – Domaines d’utilisation: Industrie, santé, services. – Exemple de phrase en français: Notre entreprise s’engage à respecter les normes d’assurance qualité les plus strictes. – Traduction en anglais de cette phrase: Our company is committed to upholding the strictest quality assurance standards. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme composé « quality assurance » en anglais pour traduire l’expression « assurance qualité » en français.11. Quality standard
Traduction /Signification:
Norme de qualité. – Contexte d’utilisation: Respecter les quality standards, définir des quality standards. – Domaines d’utilisation: Fabrication, contrôle qualité, normes. – Exemple de phrase en français: Pour assurer la satisfaction des clients, nous devons respecter des normes de qualité élevées. – Traduction en anglais de cette phrase: To ensure customer satisfaction, we must adhere to high quality standards. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme composé « quality standard » en anglais pour traduire l’expression « norme de qualité » en français.12. Quality product
Traduction /Signification:
Produit de qualité. – Contexte d’utilisation: Offrir des quality products, satisfactions des clients avec des quality products. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, consommation. – Exemple de phrase en français: Notre objectif est de proposer des produits qualitatifs qui répondent aux besoins des consommateurs. – Traduction en anglais de cette phrase: Our goal is to offer quality products that meet the needs of consumers. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme composé « quality product » en anglais pour traduire l’expression « produit de qualité » en français.13. Quality service
Traduction /Signification:
Service de qualité. – Contexte d’utilisation: Fournir un quality service, satisfaire les clients avec un quality service. – Domaines d’utilisation: Service client, hôtellerie, restauration. – Exemple de phrase en français: Nous nous efforçons de fournir un service de qualité à nos clients pour garantir leur satisfaction. – Traduction en anglais de cette phrase: We strive to provide quality service to our customers to ensure their satisfaction. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme composé « quality service » en anglais pour traduire l’expression « service de qualité » en français.14. Top-notch
Traduction /Signification:
De premier ordre. – Contexte d’utilisation: Produit top-notch, service top-notch. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, services. – Exemple de phrase en français: Notre entreprise se distingue par la qualité top-notch de ses produits. – Traduction en anglais de cette phrase: Our company stands out for the top-notch quality of its products. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression informelle « top-notch » en anglais pour traduire l’expression « de premier ordre » en français.15. Superior
Traduction /Signification:
Supérieur. – Contexte d’utilisation: Qualité supérieure, produit supérieur. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, comparaison de produits. – Exemple de phrase en français: Notre produit offre une qualité supérieure à celle de nos concurrents. – Traduction en anglais de cette phrase: Our product offers superior quality compared to our competitors. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’adjectif « superior » en anglais pour traduire l’expression « supérieur » en français.16. Premium
Traduction /Signification:
De première qualité. – Contexte d’utilisation: Marque premium, produit premium. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, luxe. – Exemple de phrase en français: Notre entreprise propose des produits de qualité premium pour une clientèle exigeante. – Traduction en anglais de cette phrase: Our company offers premium quality products for a discerning clientele. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’adjectif « premium » en anglais pour traduire l’expression « de première qualité » en français.17. High-grade
Traduction /Signification:
Haut de gamme. – Contexte d’utilisation: Produit high-grade, service high-grade. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, luxe. – Exemple de phrase en français: Notre marque est reconnue pour ses produits haut de gamme et son service exceptionnel. – Traduction en anglais de cette phrase: Our brand is known for its high-grade products and exceptional service. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’adjectif « high-grade » en anglais pour traduire l’expression « haut de gamme » en français.18. Exceptional
Traduction /Signification:
Exceptionnel. – Contexte d’utilisation: Qualité exceptionnelle, performance exceptionnelle. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, satisfaction client. – Exemple de phrase en français: Nous visons l’excellence en offrant des produits et un service exceptionnels à nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: We aim for excellence by providing exceptional products and service to our customers. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’adjectif « exceptional » en anglais pour traduire l’expression « exceptionnel » en français.19. Prime
Traduction /Signification:
Premier choix. – Contexte d’utilisation: Produit prime, service prime. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, qualité. – Exemple de phrase en français: Notre entreprise se positionne comme le premier choix en matière de produits de qualité. – Traduction en anglais de cette phrase: Our company positions itself as the prime choice for quality products. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’adjectif « prime » en anglais pour traduire l’expression « premier choix » en français.20. Top-quality
Traduction /Signification:
De qualité supérieure. – Contexte d’utilisation: Offrir des top-quality products, tester la top-quality. – Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, qualité. – Exemple de phrase en français: Notre nouvelle gamme de produits est conçue pour offrir une qualité supérieure à nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: Our new product range is designed to deliver top-quality to our customers. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « top-quality » en anglais pour traduire l’expression « de qualité supérieure » en français
Expressions équivalentes de « qualitatif » en anglais
1. High-quality
- High: haut, élevé
- Quality: qualité
Dans quels contextes: Utilisé pour décrire quelque chose de très bonne qualité.
Dans quels domaines: Utilisé dans le domaine de la production, de la vente et des services.
Exemple: Cette entreprise se concentre sur la production de produits high-quality.
Traduction: This company focuses on producing high-quality products.
Explication de la traduction: Simple traduction mot à mot en anglais.
2. Premium grade
- Premium: prime, de première qualité
- Grade: grade, niveau
Dans quels contextes: Utilisé pour indiquer un niveau de qualité supérieur.
Dans quels domaines: Utilisé dans le secteur des aliments et des boissons.
Exemple: Ce vin est de qualité premium grade.
Traduction: This wine is premium grade quality.
Explication de la traduction: Traduction littérale en anglais en respectant l’ordre des mots.
3. Top-notch
- Top: sommet, top
- Notch: cran, niveau
Dans quels contextes: Utilisé pour décrire quelque chose d’excellent.
Dans quels domaines: Utilisé dans le domaine de la technologie et de la mode.
Exemple: Le service client de cette entreprise est top-notch.
Traduction: This company’s customer service is top-notch.
Explication de la traduction: Traduction directe en anglais en conservant l’expression idiomatique.
4. Superior quality
- Superior: supérieur, de meilleure qualité
- Quality: qualité
Dans quels contextes: Utilisé pour indiquer une qualité supérieure.
Dans quels domaines: Utilisé dans l’industrie manufacturière et des services.
Exemple: Ce produit est reconnu pour sa superior quality.
Traduction: This product is known for its superior quality.
Explication de la traduction: Traduction mot à mot en anglais pour une expression claire et précise.
5. Fine grade
- Fine: fin, de bonne qualité
- Grade: grade, niveau
Dans quels contextes: Utilisé pour décrire quelque chose de qualité supérieure.
Dans quels domaines: Utilisé dans le domaine de l’art et de la culture.
Exemple: Cette peinture est d’une fine grade.
Traduction: This painting is of a fine grade.
Explication de la traduction: Traduction littérale en anglais pour une interprétation fidèle du sens.