« quand bien même » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « quand bien même »
- Even though – Malgré, même si
- Contexte : Utilisé dans les phrases de concession.
- Domaines : Littérature, discours formel.
- Exemple de phrase : Même si le temps était mauvais, nous avons quand même décidé de sortir.
- Traduction en anglais : Even though the weather was bad, we still decided to go out.
- Technique de traduction : Adapter l’expression en fonction du contexte et de la forme grammaticale.
- Méthode de traduction : Traduction littérale.
- Regardless – Peu importe, malgré tout
- Contexte : Utilisé pour insister sur le fait que quelque chose se produit malgré d’autres circonstances.
- Domaines : Discours formel, communication verbale.
- Exemple de phrase : Peu importe le résultat, nous devons quand même essayer.
- Traduction en anglais : Regardless of the outcome, we still have to try.
- Technique de traduction : Trouver un équivalent anglais pour exprimer la même idée.
- Méthode de traduction : Traduction libre en fonction du contexte.
- Even if – Même si
- Contexte : Exprime une condition hypothétique ou une possibilité malgré d’autres éléments.
- Domaines : Littérature, conversations informelles.
- Exemple de phrase : Même si tu es en retard, nous t’attendrons.
- Traduction en anglais : Even if you’re late, we’ll wait for you.
- Technique de traduction : Choisir un équivalent anglais qui correspond au sens de « quand bien même ».
- Méthode de traduction : Traduction littérale adaptée au contexte.
- In spite of – Malgré, en dépit de
- Contexte : Utilisé pour mettre en avant une opposition ou un contraste.
- Domaines : Ecriture académique, discours formel.
- Exemple de phrase : En dépit de ses efforts, il n’a pas réussi à obtenir le poste.
- Traduction en anglais : In spite of his efforts, he didn’t get the job.
- Technique de traduction : Trouver un équivalent en anglais qui exprime la même idée de contraste.
- Méthode de traduction : Traduction libre en fonction du contexte.
- Even though – Bien que, quand bien même
- Contexte : Utilisé pour introduire une concession ou une contradiction.
- Domaines : Littérature, discours officiel.
- Exemple de phrase : Bien que réussi, le voyage était loin d’être parfait.
- Traduction en anglais : Even though successful, the journey was far from perfect.
- Technique de traduction : Trouver une expression en anglais qui exprime une concession malgré un résultat positif.
- Méthode de traduction : Traduction libre et adaptation au contexte.
Expressions équivalentes en anglais pour « quand bien même »
1. Even if
- Even: même, égal
- If: si
Dans quels contextes: Utilisé pour introduire une situation hypothétique ou improbable.
Dans quels domaines: Utilisé dans les conversations quotidiennes, la littérature, et les discussions académiques.
Exemple de phrase en français: Même si le temps est mauvais, nous sortirons faire un pique-nique.
Traduction en anglais: Even if the weather is bad, we will still go on a picnic.
Explication de la traduction: J’ai choisi « Even if » car c’est une expression courante qui capture le sens de « quand bien même » de manière précise.
2. Despite that
- Despite: malgré
- That: cela
Dans quels contextes: Utilisé pour souligner un contraste ou une opposition.
Dans quels domaines: Utilisé dans les débats politiques, les discours formels, et les articles de presse.
Exemple de phrase en français: Malgré cela, il a décidé de poursuivre son projet.
Traduction en anglais: Despite that, he decided to continue with his project.
Explication de la traduction: J’ai choisi « Despite that » car c’est une expression idiomatique qui exprime efficacement l’idée de « quand bien même ».
3. Regardless of
- Regardless: sans tenir compte de, indépendamment de
- Of: de
Dans quels contextes: Utilisé pour indiquer qu’une action est faite indépendamment des circonstances.
Dans quels domaines: Utilisé dans les discussions professionnelles, les rapports officiels, et les annonces publiques.
Exemple de phrase en français: Il est important de poursuivre vos objectifs, même si les autres n’y croient pas.
Traduction en anglais: It’s important to pursue your goals, regardless of what others believe.
Explication de la traduction: J’ai choisi « Regardless of » car c’est une expression claire qui montre que l’action est effectuée sans égard aux opinions des autres.