« quant à elle » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « quant à elle »
- as for her – quant à elle
- Contexte: Utilisé pour introduire une autre perspective ou opinion.
- Domaine: Général
- Exemple: Elle aime le café, quant à elle, préfère le thé.
- Traduction: She likes coffee, as for her, she prefers tea.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale de l’expression « quant à elle »
- on the other hand – d’autre part
- Contexte: Utilisé pour présenter un autre point de vue.
- Domaine: Général
- Exemple: Il voulait sortir, elle, par contre, préférait rester à la maison.
- Traduction: He wanted to go out, on the other hand, she preferred to stay at home.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale de l’expression « d’autre part »
- meanwhile – pendant ce temps
- Contexte: Utilisé pour indiquer une action simultanée.
- Domaine: Général
- Exemple: Il travaillait dur, elle, pendant ce temps, se reposait.
- Traduction: He was working hard, meanwhile, she was resting.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale de l’expression « pendant ce temps »
Expressions équivalentes pour traduire « quant à elle » en anglais
1. As for
Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contexte: utilisé pour introduire un sujet ou une personne spécifique dans une discussion – Domaine: général – Exemple: Le président a déjà donné son avis, **quant à elle**, elle ne s’est pas encore exprimée. – Traduction en anglais: The president has already given his opinion, **as for** her, she has not yet spoken. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale2. Regarding her
Traduction /Signification:
en ce qui la concerne – Contexte: utilisé pour parler spécifiquement d’une personne – Domaine: professionnel – Exemple: Je vais préparer le rapport financier, et **quant à elle**, elle s’occupera du marketing. – Traduction en anglais: I will prepare the financial report, and **regarding her**, she will take care of the marketing. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale3. On her part
Traduction /Signification:
de sa part – Contexte: utilisé pour indiquer l’action ou la contribution d’une personne – Domaine: relations personnelles – Exemple: J’ai fait les courses, **quant à elle**, elle a préparé le dîner. – Traduction en anglais: I did the shopping, **on her part**, she prepared dinner. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale4. Concerning her
Traduction /Signification:
concernant elle – Contexte: utilisé pour discuter d’un sujet lié à une personne – Domaine: académique – Exemple: **Quant à elle**, elle a choisi de faire des études de droit. – Traduction en anglais: **Concerning her**, she chose to study law. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale5. With regard to her
Traduction /Signification:
en ce qui concerne elle – Contexte: utilisé pour introduire un sujet spécifique – Domaine: juridique – Exemple: Le contrat est déjà signé, **quant à elle**, elle doit encore le lire. – Traduction en anglais: The contract is already signed, **with regard to her**, she still needs to read it. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale6. For her part
Traduction /Signification:
de son côté – Contexte: utilisé pour indiquer la contribution ou l’action d’une personne – Domaine: politique – Exemple: Il a voté pour le candidat, et **quant à elle**, elle a soutenu une autre candidate. – Traduction en anglais: He voted for the candidate, and **for her part**, she supported another candidate. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale7. As far as she is concerned
Traduction /Signification:
en ce qui la concerne – Contexte: utilisé pour parler spécifiquement d’une personne – Domaine: médiatique – Exemple: Nous avons pris notre décision, mais **quant à elle**, elle n’est pas encore sûre. – Traduction en anglais: We have made our decision, but **as far as she is concerned**, she is not sure yet. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale8. In her case
Traduction /Signification:
dans son cas – Contexte: utilisé pour discuter d’une situation spécifique – Domaine: médical – Exemple: Nous avons prescrit un traitement pour les allergies, mais **quant à elle**, il faudrait étudier son cas plus attentivement. – Traduction en anglais: We have prescribed a treatment for allergies, but **in her case**, her condition needs to be studied more carefully. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale9. As regards her
Traduction /Signification:
en ce qui concerne elle – Contexte: utilisé pour introduire une personne spécifique dans une conversation – Domaine: littéraire – Exemple: Nous avons discuté du projet, **quant à elle**, elle n’était pas d’accord avec nos propositions. – Traduction en anglais: We discussed the project, **as regards her**, she did not agree with our proposals. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale10. Relative to her
Traduction /Signification:
par rapport à elle – Contexte: utilisé pour comparer l’action ou la situation d’une personne – Domaine: économique – Exemple: Les chiffres sont bons pour la plupart des employés, mais **quant à elle**, ses performances sont en baisse. – Traduction en anglais: The numbers are good for most employees, but **relative to her**, her performance is declining. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale11. Touching on her
Traduction /Signification:
en touchant à elle – Contexte: utilisé pour aborder un sujet concernant une personne – Domaine: artistique – Exemple: Nous avons discuté des différentes idées, mais **quant à elle**, elle préfère garder les choses simples. – Traduction en anglais: We discussed different ideas, but **touching on her**, she prefers to keep things simple. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale12. About her
Traduction /Signification:
à propos d’elle – Contexte: utilisé pour parler d’une personne spécifique – Domaine: informatique – Exemple: Nous avons reçu des nouvelles des autres membres de l’équipe, mais **quant à elle**, aucun signe de vie. – Traduction en anglais: We have received news from other team members, but **about her**, no sign of life. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale13. In her situation
Traduction /Signification:
dans sa situation – Contexte: utilisé pour évoquer la condition spécifique d’une personne – Domaine: financier – Exemple: Certains ont réussi à économiser de l’argent, mais **quant à elle**, elle a dû faire face à des dépenses imprévues. – Traduction en anglais: Some have managed to save money, but **in her situation**, she had to deal with unexpected expenses. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale14. Speaking of her
Traduction /Signification:
en parlant d’elle – Contexte: utilisé pour mentionner une personne spécifique – Domaine: éducatif – Exemple: J’ai entendu des rumeurs sur les projets de certains collègues, mais **quant à elle**, je n’ai rien entendu. – Traduction en anglais: I heard rumors about the projects of some colleagues, but **speaking of her**, I haven’t heard anything. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale15. On her side
Traduction /Signification:
de son côté – Contexte: utilisé pour indiquer le point de vue ou l’action d’une personne – Domaine: commercial – Exemple: Nous avons adopté une nouvelle stratégie, mais **quant à elle**, elle pense que l’ancienne était plus efficace. – Traduction en anglais: We have adopted a new strategy, but **on her side**, she believes the old one was more effective. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale16. As pertaining to her
Traduction /Signification:
en ce qui concerne elle – Contexte: utilisé pour aborder un sujet lié à une personne – Domaine: environnemental – Exemple: La question de la pollution est cruciale pour le débat politique, mais **quant à elle**, elle est plus préoccupée par le changement climatique. – Traduction en anglais: The issue of pollution is crucial for the political debate, but **as pertaining to her**, she is more concerned about climate change. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale17. Relating to her
Traduction /Signification:
se rapportant à elle – Contexte: utilisé pour traiter d’un sujet spécifique concernant une personne – Domaine: humanitaire – Exemple: Nous avons discuté des différentes façons de soutenir la communauté locale, mais **quant à elle**, elle préfère se concentrer sur l’éducation. – Traduction en anglais: We discussed different ways to support the local community, but **relating to her**, she prefers to focus on education. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale18. On her part
Traduction /Signification:
de sa part – Contexte: utilisé pour indiquer l’action ou la contribution d’une personne – Domaine: technologique – Exemple: La conception des nouvelles fonctionnalités est terminée, **quant à elle**, elle va s’occuper de la programmation. – Traduction en anglais: The design of the new features is completed, **on her part**, she will take care of the programming. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale19. As per her
Traduction /Signification:
selon elle – Contexte: utilisé pour exprimer l’opinion ou le point de vue d’une personne – Domaine: scientifique – Exemple: Certains experts ont émis des hypothèses sur la situation, **quant à elle**, elle pense qu’une analyse approfondie est nécessaire. – Traduction en anglais: Some experts have put forward hypotheses about the situation, **as per her**, she believes that a thorough analysis is needed. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale20. With respect to her
Traduction /Signification:
en ce qui la concerne – Contexte: utilisé pour parler spécifiquement d’une personne – Domaine: social – Exemple: Certains préfèrent investir dans l’immobilier, mais **quant à elle**, elle privilégie les placements financiers. – Traduction en anglais: Some prefer to invest in real estate, but **with respect to her**, she favors financial investments. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale