Découvrez d’autres mots et expressions de: « que ce soit pour » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Liste des mots en anglais pour traduire « que ce soit pour »:
- whether for – signification en français: que ce soit pour – contextes: utilisé dans les phrases pour exprimer une possibilité indéterminée – domaines: utilisé dans tous les contextes – exemple de phrase en français: Que ce soit pour travailler ou pour se détendre, il faut savoir s’organiser.
– traduction en anglais: Whether for work or for relaxation, one must be organized.
– explication: nous avons utilisé le mot « whether » pour introduire une alternative et « for » pour indiquer la destination/objectif. - for either – signification en français: pour l’un ou l’autre – contextes: utilisé pour introduire des choix mutuellement exclusifs – domaines: utilisé dans les phrases de décision – exemple de phrase en français: Elle peut choisir la peinture bleue ou la peinture verte, c’est pour l’une ou l’autre.
– traduction en anglais: She can choose either the blue paint or the green paint.
– explication: nous avons utilisé le mot « either » pour indiquer un choix entre deux options. - whether it’s for – signification en français: que ce soit pour – contextes: utilisé pour exprimer différentes possibilités – domaines: utilisé dans tous les domaines – exemple de phrase en français: Que ce soit pour le travail ou pour les loisirs, ils sont toujours ensemble.
– traduction en anglais: Whether it’s for work or for leisure, they are always together.
– explication: nous avons utilisé « whether it’s » pour introduire un choix et « for » pour indiquer l’objectif. - for any – signification en français: pour n’importe lequel – contextes: utilisé lorsque l’option est indifférente – domaines: utilisé dans les décisions rapides – exemple de phrase en français: Prends n’importe lequel, c’est pour n’importe quel jour de la semaine.
– traduction en anglais: Take any, it’s for any day of the week.
– explication: nous avons utilisé « any » pour indiquer l’indifférence entre les options. - for any purpose – signification en français: pour n’importe quel but – contextes: utilisé pour exprimer la polyvalence – domaines: utilisé dans les descriptions de produits – exemple de phrase en français: Ce couteau suisse est idéal, il peut être utilisé pour n’importe quel but.
– traduction en anglais: This Swiss knife is ideal, it can be used for any purpose.
– explication: nous avons utilisé « for any » pour souligner la possibilité de divers usages et « purpose » pour indiquer le but.
Expressions équivalentes pour « que ce soit pour » en anglais
1. whether for
Traduction /Signification:
que ce soit pour- Contextes d’utilisation: Utilisé pour exprimer l’idée de quelque chose qui s’applique à différentes situations
- Domaines d’utilisation: Communication formelle, discours, écriture académique
Exemple de phrase en français:
Que ce soit pour le travail ou les loisirs, il est important de trouver un bon équilibre.- Traduction en anglais de cette phrase: Whether for work or leisure, it is important to find a good balance.
Exemple de phrase en français:
La traduction littérale a été utilisée pour conserver le sens de « que ce soit pour ».
2. whether to
Traduction /Signification:
que ce soit pour- Contextes d’utilisation: Utilisé pour exprimer le doute ou l’indécision entre deux choix
- Domaines d’utilisation: Communication informelle, discussions quotidiennes
Exemple de phrase en français:
Je ne sais pas s’il faut manger à la maison ou au restaurant, que ce soit pour gagner du temps.- Traduction en anglais de cette phrase: I don’t know whether to eat at home or at a restaurant, to save time.
Exemple de phrase en français:
La préposition « to » a été utilisée pour exprimer le sens de « pour » dans ce contexte.
3. be it for
Traduction /Signification:
que ce soit pour- Contextes d’utilisation: Utilisé pour introduire une raison ou une justification
- Domaines d’utilisation: Rédaction formelle, argumentation
Exemple de phrase en français:
Be it for health reasons or personal preference, a balanced diet is essential.- Traduction en anglais de cette phrase: Que ce soit pour des raisons de santé ou de préférence personnelle, un régime équilibré est essentiel.
Exemple de phrase en français:
L’expression « be it for » est utilisée pour introduire des raisons de manière formelle.