« qu’en est-il » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Liste de mots en anglais pour traduire « qu’en est-il »
- What is it: Signification en français: Qu’est-ce que c’est. Contexte d’utilisation: Utilisé dans une conversation informelle pour demander des informations sur quelque chose. Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne. Exemple de phrase en français: « Qu’en est-il de ton voyage à Paris? » Traduction en anglais: « What is it about your trip to Paris? » Technique de traduction: Traduction littérale.
- What about: Signification en français: Et concernant. Contexte d’utilisation: Utilisé pour demander des informations supplémentaires sur un sujet. Domaines d’utilisation: Communication formelle et informelle. Exemple de phrase en français: « Qu’en est-il de ton projet de rénovation? » Traduction en anglais: « What about your renovation project? » Technique de traduction: Traduction littérale.
- How about: Signification en français: Et si. Contexte d’utilisation: Utilisé pour suggérer quelque chose ou poser une question. Domaines d’utilisation: Conversations informelles. Exemple de phrase en français: « Qu’en est-il de sortir dîner ce soir? » Traduction en anglais: « How about going out for dinner tonight? » Technique de traduction: Traduction littérale.
- What’s up: Signification en français: Quoi de neuf. Contexte d’utilisation: Utilisé pour demander ce qui se passe ou pour dire bonjour. Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne. Exemple de phrase en français: « Qu’en est-il depuis la dernière fois qu’on s’est vus? » Traduction en anglais: « What’s up since the last time we saw each other? » Technique de traduction: Traduction idiomatique.
- How’s it going: Signification en français: Comment ça va. Contexte d’utilisation: Utilisé pour demander à quelqu’un comment il va. Domaines d’utilisation: Communication informelle. Exemple de phrase en français: « Qu’en est-il de ta santé ces derniers temps? » Traduction en anglais: « How’s it going with your health lately? » Technique de traduction: Traduction idiomatique.
- What’s the deal: Signification en français: Quel est le deal. Contexte d’utilisation: Utilisé pour demander des informations sur une situation donnée. Domaines d’utilisation: Conversation informelle. Exemple de phrase en français: « Qu’en est-il avec ton nouvel emploi? » Traduction en anglais: « What’s the deal with your new job? » Technique de traduction: Traduction idiomatique.
Expressions équivalentes de « qu’en est-il » en anglais
What about
- What: quoi
- about: à propos de
Contexte: Informel, discussion
Domaine: Général
Exemple: Qu’en est-il de notre rendez-vous demain?
Traduction: What about our meeting tomorrow?
Technique de traduction: Traduction littérale
How about
- How: comment
- about: à propos de
Contexte: Informel, proposition
Domaine: Général
Exemple: Qu’en est-il d’aller au cinéma ce soir?
Traduction: How about going to the movies tonight?
Technique de traduction: Traduction littérale
What’s up
- What: quoi
- up: haut
Contexte: Familier, informel
Domaine: Général
Exemple: Qu’en est-il de cette nouvelle règle?
Traduction: What’s up with this new rule?
Technique de traduction: Traduction libre