« questionnement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « questionnement »
1. Inquiry
– Signification en français: Enquête ou recherche – Contextes d’utilisation: Formel, académique – Domaines d’utilisation: Sciences, recherche – Exemple de phrase en français: Son inquiry méticuleuse a permis de résoudre le mystère. – Traduction en anglais de cette phrase: Her meticulous inquiry has solved the mystery. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « enquête » par « inquiry » car les deux termes sont utilisés pour désigner un processus de recherche ou de questionnement.2. Interrogation
– Signification en français: Action d’interroger ou de poser des questions – Contextes d’utilisation: Formel, juridique – Domaines d’utilisation: Droit, interrogatoire – Exemple de phrase en français: L’interrogation du suspect a duré des heures. – Traduction en anglais de cette phrase: The interrogation of the suspect lasted for hours. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « action d’interroger » par « interrogation » car les deux termes sont utilisés dans un contexte de questionnement.3. Query
– Signification en français: Requête ou demande d’information – Contextes d’utilisation: Informatique, bases de données – Domaines d’utilisation: Technologie, informatique – Exemple de phrase en français: Il a envoyé une query au serveur pour obtenir les résultats. – Traduction en anglais de cette phrase: He sent a query to the server to get the results. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « requête » par « query » car ce terme est couramment utilisé en informatique pour désigner une demande d’information.4. Interrogative
– Signification en français: Relatif aux questions ou au questionnement – Contextes d’utilisation: Grammaire, linguistique – Domaines d’utilisation: Langues, littérature – Exemple de phrase en français: Cette phrase est à l’interrogative. – Traduction en anglais de cette phrase: This sentence is interrogative. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « relatif aux questions » par « interrogative » car ce terme est utilisé pour décrire des éléments liés au questionnement.5. Questioning
– Signification en français: Fait de poser des questions ou d’interroger – Contextes d’utilisation: Psychologie, communication – Domaines d’utilisation: Entretiens, enquêtes – Exemple de phrase en français: Le questioning intense a révélé la vérité. – Traduction en anglais de cette phrase: The intense questioning revealed the truth. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « fait de poser des questions » par « questioning » car ce terme est utilisé pour décrire l’action de questionner intensément.6. Inquiry
– Signification en français: Enquête ou recherche – Contextes d’utilisation: Formel, académique – Domaines d’utilisation: Sciences, recherche – Exemple de phrase en français: Son inquiry méticuleuse a permis de résoudre le mystère. – Traduction en anglais de cette phrase: Her meticulous inquiry has solved the mystery. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « enquête » par « inquiry » car les deux termes sont utilisés pour désigner un processus de recherche ou de questionnement.7. Querying
– Signification en français: Action de poser des requêtes ou des questions – Contextes d’utilisation: Informatique, bases de données – Domaines d’utilisation: Technologie, analyse de données – Exemple de phrase en français: Le querying régulier permet de maintenir la base de données à jour. – Traduction en anglais de cette phrase: Regular querying helps to keep the database up to date. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « action de poser des requêtes » par « querying » car ce terme est utilisé pour décrire le processus de poser des questions ou des demandes d’information.8. Doubt
– Signification en français: Doute ou incertitude – Contextes d’utilisation: Philosophie, psychologie – Domaines d’utilisation: Réflexion, analyse – Exemple de phrase en français: Le doute est le commencement de la sagesse. – Traduction en anglais de cette phrase: Doubt is the beginning of wisdom. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « doute » par « doubt » car ce terme est utilisé pour exprimer une incertitude ou une question sur quelque chose.9. Problematic
– Signification en français: Problématique ou sujet de discussion – Contextes d’utilisation: Débats, réflexions – Domaines d’utilisation: Philosophie, sciences sociales – Exemple de phrase en français: La question est très problematic. – Traduction en anglais de cette phrase: The issue is very problematic. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « problématique » par « problematic » car ce terme est utilisé pour décrire une question ou un sujet de discussion compliqué.10. Quest
– Signification en français: Recherche ou quête – Contextes d’utilisation: Aventure, exploration – Domaines d’utilisation: Littérature, jeux vidéo – Exemple de phrase en français: Il s’est lancé dans une quest pour trouver le trésor. – Traduction en anglais de cette phrase: He embarked on a quest to find the treasure. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « recherche » par « quest » car ce terme est souvent utilisé dans un contexte d’aventure ou de quête.11. Investigation
– Signification en français: Enquête approfondie – Contextes d’utilisation: Criminologie, journalisme – Domaines d’utilisation: Justice, médias – Exemple de phrase en français: L’investigation a révélé des preuves cruciales. – Traduction en anglais de cette phrase: The investigation uncovered crucial evidence. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « enquête approfondie » par « investigation » car ce terme est utilisé pour désigner une recherche approfondie dans un domaine spécifique.12. Search
– Signification en français: Recherche ou exploration – Contextes d’utilisation: Internet, navigation – Domaines d’utilisation: Technologie, information – Exemple de phrase en français: La search sur le moteur de recherche a retourné de nombreux résultats. – Traduction en anglais de cette phrase: The search on the search engine returned many results. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « recherche » par « search » car ce terme est fréquemment utilisé dans le domaine de la technologie et de l’information pour désigner une exploration de données.13. Query
– Signification en français: Requête ou demande d’information – Contextes d’utilisation: Informatique, bases de données – Domaines d’utilisation: Technologie, informatique – Exemple de phrase en français: Elle a posé une query pour obtenir des statistiques précises. – Traduction en anglais de cette phrase: She made a query to get precise statistics. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « requête » par « query » car ce terme est couramment utilisé en informatique pour désigner une demande d’information.14. Inquisition
– Signification en français: Interrogatoire sévère – Contextes d’utilisation: Historique, religieux – Domaines d’utilisation: Histoire, spiritualité – Exemple de phrase en français: L’inquisition était connue pour sa cruauté. – Traduction en anglais de cette phrase: The inquisition was known for its cruelty. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « interrogatoire sévère » par « inquisition » car ce terme est utilisé pour désigner un interrogatoire rigoureux, souvent associé à l’histoire ou à la religion.15. Speculation
– Signification en français: Conjecture ou hypothèse – Contextes d’utilisation: Finance, bourse – Domaines d’utilisation: Économie, investissement – Exemple de phrase en français: Les spéculations sur l’avenir de l’entreprise étaient nombreuses. – Traduction en anglais de cette phrase: Speculations about the future of the company were numerous. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « conjecture » par « speculation » car ce terme est utilisé pour décrire des hypothèses ou des suppositions, notamment dans le domaine financier.16. Wondering
– Signification en français: Se demander ou s’interroger – Contextes d’utilisation: Informel, quotidien – Domaines d’utilisation: Vie quotidienne, curiosité – Exemple de phrase en français: Je me surprends souvent à wondering sur l’avenir. – Traduction en anglais de cette phrase: I often find myself wondering about the future. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « se demander » par « wondering » car ce terme est utilisé pour exprimer une interrogation personnelle ou une curiosité.17. Deliberation
– Signification en français: Discussion réfléchie – Contextes d’utilisation: Politique, réunion – Domaines d’utilisation: Décisions, débats – Exemple de phrase en français: La délibération a abouti à une décision consensuelle. – Traduction en anglais de cette phrase: The deliberation led to a consensual decision. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « discussion réfléchie » par « deliberation » car ce terme est utilisé pour décrire un processus de réflexion et de prise de décision.18. Scrutiny
– Signification en français: Examen approfondi – Contextes d’utilisation: Politique, journalisme – Domaines d’utilisation: Médias, contrôle – Exemple de phrase en français: Les résultats ont été soumis à un scrutiny minutieux. – Traduction en anglais de cette phrase: The results were subjected to careful scrutiny. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « examen approfondi » par « scrutiny » car ce terme est utilisé pour décrire un processus d’analyse détaillée.19. Question
– Signification en français: Interrogation ou demande d’information – Contextes d’utilisation: Quotidien, formel – Domaines d’utilisation: Communication, éducation – Exemple de phrase en français: Pouvez-vous répondre à ma question? – Traduction en anglais de cette phrase: Can you answer my question? – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « interrogation » par « question » car ce terme est utilisé dans de nombreux contextes pour poser des questions ou demander des informations.20. Cuestionamiento
– Signification en français: Remise en question ou doute – Contextes d’utilisation: Psychologie, relationnel – Domaines d’utilisation: Thérapie, coaching – Exemple de phrase en français: Le cuestionamiento de ses croyances l’a aidé à évoluer. – Traduction en anglais de cette phrase: Questioning his beliefs helped him to evolve. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « remise en question » par « questioning » car ce terme est utilisé pour exprimer une remise en question ou un doute à propos de quelque choseExpressions équivalentes pour traduire en anglais: questionnement
1. Inquiry
– Signification en français: action de poser des questions – Contextes d’utilisation: en contexte formel, académique ou professionnel – Domaines d’utilisation: enquêtes, recherche, science – Exemple de phrase en français: « Le professeur a apprécié mon approche méthodique pour mener l’inquiry. »– Traduction en anglais: « The teacher appreciated my methodical approach to conducting the inquiry. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « inquiry » par « questionnement » en gardant une structure similaire de la phrase.
2. Interrogation
– Signification en français: action de poser des questions – Contextes d’utilisation: en contexte formel ou juridique – Domaines d’utilisation: droit, justice, communication – Exemple de phrase en français: « L’interrogation du témoin a révélé des informations importantes. »– Traduction en anglais: « The interrogation of the witness revealed important information. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « interrogation » par « questioning » en m’assurant de conserver le sens de la phrase.
3. Query
– Signification en français: demande d’information – Contextes d’utilisation: en informatique ou en recherche – Domaines d’utilisation: technologies de l’information, bases de données – Exemple de phrase en français: « J’ai soumis ma query à la base de données. »– Traduction en anglais: « I submitted my query to the database. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « query » par « questionnement » en m’assurant de conserver le contexte informatique.
4. Interrogative
– Signification en français: qui pose des questions – Contextes d’utilisation: en grammaire ou en linguistique – Domaines d’utilisation: étude de la langue, analyse de texte – Exemple de phrase en français: « Le pronom interrogative est utilisé pour poser des questions. »– Traduction en anglais: « The interrogative pronoun is used to ask questions. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « interrogative » par « questioning » en gardant la même structure de la phrase.
5. Inquiry into
– Signification en français: enquête sur – Contextes d’utilisation: en contexte légal ou journalistique – Domaines d’utilisation: enquêtes criminelles, journalisme d’investigation – Exemple de phrase en français: « Une inquiry into le scandale a été ouverte par les autorités. »– Traduction en anglais: « An inquiry into the scandal was launched by the authorities. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « inquiry into » par « questioning » en adaptant la construction de la phrase à l’anglais.
6. Interrogate
– Signification en français: poser des questions à quelqu’un – Contextes d’utilisation: en contexte policier ou d’interrogatoire – Domaines d’utilisation: police, enquêtes criminelles – Exemple de phrase en français: « La police a dû interrogate le suspect pendant des heures. »– Traduction en anglais: « The police had to interrogate the suspect for hours. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « interrogate » par « question » en gardant le sens de l’action.
7. Questioning of
– Signification en français: questionnement de – Contextes d’utilisation: en contexte judiciaire ou médical – Domaines d’utilisation: justice, médecine légale – Exemple de phrase en français: « Le questionning of la victime a été réalisé par un spécialiste. »– Traduction en anglais: « The questioning of the victim was conducted by a specialist. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « questioning of » par « questioning » en m’assurant de conserver le complément de la phrase.
8. Inquiry about
– Signification en français: enquête sur – Contextes d’utilisation: en contexte professionnel ou personnel – Domaines d’utilisation: recherche d’information, demandes de renseignements – Exemple de phrase en français: « J’ai mené une inquiry about les avantages de ce produit. »– Traduction en anglais: « I conducted an inquiry about the benefits of this product. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « inquiry about » par « question » en gardant le même contexte de recherche.
9. Query into
– Signification en français: investigation sur – Contextes d’utilisation: en contexte journalistique ou de recherche – Domaines d’utilisation: journalisme d’investigation, recherche scientifique – Exemple de phrase en français: « Une query into le phénomène a permis de nombreuses découvertes. »– Traduction en anglais: « A query into the phenomenon led to many discoveries. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « query into » par « questioning » en conservant le sens d’enquête.
10. Inquiry on
– Signification en français: recherche sur – Contextes d’utilisation: en contexte académique ou scientifique – Domaines d’utilisation: recherche universitaire, études scientifiques – Exemple de phrase en français: « L’inquiry on le sujet a donné lieu à de nouvelles théories. »– Traduction en anglais: « The inquiry on the subject led to new theories. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « inquiry on » par « questioning » en adaptant la structure de la phrase.
11. Interrogate about
– Signification en français: questionner sur – Contextes d’utilisation: en contexte d’entretien ou d’investigation – Domaines d’utilisation: enquêtes, interviews – Exemple de phrase en français: « Il a été interrogé about ses motivations lors de l’entretien. »– Traduction en anglais: « He was interrogated about his motivations during the interview. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « interrogate about » par « question » en adaptant la phrase à l’anglais.
12. Query regarding
– Signification en français: questionnement concernant – Contextes d’utilisation: en contexte professionnel ou administratif – Domaines d’utilisation: demandes de renseignements, support client – Exemple de phrase en français: « J’ai soumis une query regarding le problème technique. »– Traduction en anglais: « I submitted a query regarding the technical issue. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « query regarding » par « question » en gardant le même contexte de demande d’information.
13. Inquiry on the matter
– Signification en français: investigation sur le sujet – Contextes d’utilisation: en contexte légal ou administratif – Domaines d’utilisation: enquêtes internes, audits – Exemple de phrase en français: « Une inquiry on the matter a révélé des manquements importants. »– Traduction en anglais: « An inquiry on the matter revealed significant shortcomings. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « inquiry on the matter » par « questioning » en gardant le même sens de recherche et d’investigation.
14. Probe into
– Signification en français: enquête approfondie sur – Contextes d’utilisation: en contexte journalistique ou politique – Domaines d’utilisation: journalisme d’enquête, politique – Exemple de phrase en français: « Une probe into les pratiques financières a été lancée. »– Traduction en anglais: « A probe into the financial practices was launched. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « probe into » par « questioning » en conservant le sens d’enquête approfondie.
15. Inquisition about
– Signification en français: interrogatoire sur – Contextes d’utilisation: en contexte judiciaire ou historique – Domaines d’utilisation: histoire, justice – Exemple de phrase en français: « Une inquisition about les événements a été menée par les autorités. »– Traduction en anglais: « An inquisition about the events was conducted by the authorities. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « inquisition about » par « questioning » en gardant le contexte d’interrogatoire.
16. Query for information
– Signification en français: demande d’informations – Contextes d’utilisation: en contexte professionnel ou informatique – Domaines d’utilisation: demandes de renseignements, support client – Exemple de phrase en français: « J’ai soumis une query for information auprès du service client. »– Traduction en anglais: « I submitted a query for information to the customer service. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « query for information » par « question » en m’assurant de garder le contexte de demande d’informations.
17. Interrogate on the topic
– Signification en français: questionner sur le sujet – Contextes d’utilisation: en contexte d’entretien ou de recherche – Domaines d’utilisation: entrevues, études académiques – Exemple de phrase en français: « Le chercheur a été interrogé on the topic lors de la conférence. »– Traduction en anglais: « The researcher was interrogated on the topic during the conference. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « interrogate on the topic » par « questioning » en adaptant la phrase à l’anglais.
18. Probe about the incident
– Signification en français: enquête sur l’incident – Contextes d’utilisation: en contexte policier ou d’enquête – Domaines d’utilisation: enquêtes criminelles, incidents – Exemple de phrase en français: « Une probe about the incident a été lancée pour clarifier les circonstances. »– Traduction en anglais: « A probe about the incident was launched to clarify the circumstances. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « probe about the incident » par « questioning » en gardant le sens d’enquête et de clarification.
19. Inquiry for details
– Signification en français: recherche de détails – Contextes d’utilisation: en contexte professionnel ou administratif – Domaines d’utilisation: demandes de renseignements, support client – Exemple de phrase en français: « Une inquiry for more details a été envoyée à l’équipe technique. »– Traduction en anglais: « An inquiry for more details was sent to the technical team. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « inquiry for details » par « question » en gardant le même contexte de recherche de renseignements.
20. Query into the matter
– Signification en français: enquête sur la question – Contextes d’utilisation: en contexte professionnel ou administratif – Domaines d’utilisation: gestion, audits – Exemple de phrase en français: « Une query into the matter a permis de comprendre les raisons du dysfonctionnement. »– Traduction en anglais: « A query into the matter helped understand the reasons for the malfunction. »
– Technique de traduction: j’ai directement traduit « query into the matter » par « questioning » en conservant le sens de l’enquête et de la compréhension