« quittance » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « quittance »
- Receipt: Quittance d’une dette
Souvent utilisé: Utilisé lorsqu’on reçoit un paiement ou un reçu.
Domaines: Commerce, finances.
Exemple de phrase en français: J’ai besoin d’une quittance pour prouver le paiement.
Traduction en anglais: I need a receipt to prove the payment.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Release: Quittance de responsabilité
Souvent utilisé: Utilisé dans les contrats pour libérer une partie de certaines obligations.
Domaines: Juridique, assurance.
Exemple de phrase en français: Le contrat de location inclut une quittance de responsabilité.
Traduction en anglais: The rental contract includes a release of liability.
Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. - Acquittance: Quittance en ancien français
Souvent utilisé: Terme juridique utilisé anciennement pour désigner une quittance.
Domaines: Historique, juridique.
Exemple de phrase en français: L’acquittance prouve que la dette a été payée.
Traduction en anglais: The acquittance proves that the debt has been paid.
Technique de traduction utilisée: Traduction par mot apparenté.
Expressions équivalentes pour traduire « quittance » en anglais
Receipt:
Signification: reçu délivré pour paiement.
Souvent utilisé: utilisé dans les transactions financières.
Domaine: finance, commerce.
Exemple: « Je vous remets la quittance de votre paiement. »
Traduction: « I am giving you the receipt for your payment. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Méthode de traduction: traduction directe.
Release document:
Signification: document libérant de responsabilités.
Souvent utilisé: utilisé dans les contrats.
Domaine: juridique, contrats.
Exemple: « Le locataire a signé la quittance de fin de bail. »
Traduction: « The tenant signed the release document at the end of the lease. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Méthode de traduction: traduction directe.
Paid receipt:
Signification: reçu de paiement effectué.
Souvent utilisé: utilisé dans les transactions commerciales.
Domaine: finance, commerce.
Exemple: « Merci de votre paiement, voici votre quittance. »
Traduction: « Thank you for your payment, here is your paid receipt. »
Technique de traduction utilisée: traduction partiellement inverse.
Méthode de traduction: traduction directe.
Payment proof:
Signification: preuve de paiement fournie.
Souvent utilisé: utilisé pour attester d’un paiement.
Domaine: comptabilité, finances.
Exemple: « Veuillez trouver ci-joint la quittance de versement. »
Traduction: « Please find enclosed the payment proof. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Méthode de traduction: traduction directe.
Clearance slip:
Signification: document de règlement.
Souvent utilisé: utilisé pour certifier un paiement.
Domaine: administration, paiements.
Exemple: « La quittance de frais d’inscription est à votre disposition. »
Traduction: « The clearance slip for registration fees is available for you. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Méthode de traduction: traduction directe.
Settlement proof:
Signification: preuve d’un règlement effectué.
Souvent utilisé: utilisé pour attester d’une transaction terminée.
Domaine: comptabilité, contrats.
Exemple: « Le document de quittance a été signé par les deux parties. »
Traduction: « The settlement proof document was signed by both parties. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Méthode de traduction: traduction directe.