quitter, Synonymes en anglais: leave

« quitter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « quitter »

  • Leave:

    Traduction /Signification:

    partir. Contexte d’utilisation: Le mot « leave » est souvent utilisé dans le contexte de quitter un lieu physique. Domaines d’utilisation: Voyage, déplacements. Exemple de phrase en français: « Je vais bientôt quitter la maison. »
    Traduction en anglais: « I will leave the house soon. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Exit:

    Traduction /Signification:

    sortir. Contexte d’utilisation: Le mot « exit » est couramment utilisé pour quitter un bâtiment ou une situation. Domaines d’utilisation: Architecture, affaires. Exemple de phrase en français: « Cherchez l’issue de secours pour quitter le bâtiment. »
    Traduction en anglais: « Look for the emergency exit to leave the building. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle.
  • Depart:

    Traduction /Signification:

    partir. Contexte d’utilisation: Le mot « depart » est formel et est souvent utilisé dans un contexte professionnel. Domaines d’utilisation: Aviation, affaires. Exemple de phrase en français: « Le vol va bientôt quitter l’aéroport. »
    Traduction en anglais: « The flight will depart from the airport soon. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction formelle.
  • Go away:

    Traduction /Signification:

    s’en aller. Contexte d’utilisation: L’expression « go away » est plus informelle et peut être utilisée dans des situations quotidiennes. Domaines d’utilisation: Famille, amis. Exemple de phrase en français: « Peux-tu me laisser tranquille et partir? » Traduction en anglais: « Can you leave me alone and go away? » Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique.

Expressions équivalentes pour traduire « quitter » en anglais:

1. Leave

– Signification: partir, quitter – Contextes: utilisé dans des situations formelles ou informelles – Domaines: utilisé dans la vie quotidienne, professionnelle – Exemple: Je dois quitter le bureau tôt aujourd’hui. – Traduction: I have to leave the office early today. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

2. Depart

– Signification: partir, s’en aller – Contextes: formel, officiel – Domaines: utilisé dans les domaines professionnels, aéroportuaires – Exemple: Le train va bientôt quitter la gare. – Traduction: The train will depart from the station soon. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

3. Go away

– Signification: s’en aller, partir – Contextes: informel, familier – Domaines: utilisé dans la vie quotidienne – Exemple: Pourquoi ne pas quitter la ville ce week-end ? – Traduction: Why not go away from the city this weekend? – Technique de traduction utilisée: traduction directe

4. Exit

– Signification: quitter, partir – Contextes: formel, officiel, théâtral – Domaines: utilisé dans les affaires, les théâtres – Exemple: Les invités peuvent quitter la salle par la porte de sortie. – Traduction: The guests can exit the room through the exit door. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

5. Walk out

– Signification: partir, quitter – Contextes: informel, utilisé dans des situations de conflit – Domaines: utilisé dans les relations sociales, professionnelles – Exemple: Il a décidé de quitter la réunion et de partir précipitamment. – Traduction: He decided to walk out of the meeting and leave abruptly. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

6. Take off

– Signification: décoller, partir – Contextes: informel, utilisé dans le contexte des départs des avions – Domaines: utilisé dans l’aviation, les voyages – Exemple: L’avion va quitter la piste et décoller bientôt. – Traduction: The plane will take off from the runway and depart soon. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

7. Say goodbye

– Signification: dire au revoir, quitter – Contextes: informel, amical – Domaines: utilisé dans les relations personnelles, social – Exemple: Il est temps de dire au revoir et de quitter la fête. – Traduction: It’s time to say goodbye and leave the party. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

8. Move on

– Signification: avancer, quitter – Contextes: informel, utilisé dans des situations pour passer à autre chose – Domaines: utilisé dans les discussions, réunions – Exemple: Il est temps de mettre fin à cette conversation et de passer à autre chose. – Traduction: It’s time to end this conversation and move on. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

9. Step out

– Signification: sortir, quitter – Contextes: informel, utilisé dans des discussions, des rencontres – Domaines: utilisé dans la vie quotidienne, professionnelle – Exemple: Peux-tu attendre un moment ? Je dois juste sortir de la pièce. – Traduction: Can you wait a moment? I just need to step out of the room. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

10. Withdraw

– Signification: se retirer, quitter – Contextes: formel, utilisé dans des contextes politiques, financiers – Domaines: utilisé dans les affaires, la politique – Exemple: Le candidat a décidé de se retirer de la course électorale. – Traduction: The candidate has decided to withdraw from the electoral race. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

11. Bow out

– Signification: se retirer, quitter – Contextes: formel, utilisé dans des contextes de cérémonies – Domaines: utilisé dans les événements officiels, les cérémonies – Exemple: Après son discours, le président a décidé de se retirer de la scène. – Traduction: After his speech, the president decided to bow out of the stage. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

12. Pull out

– Signification: se retirer, quitter – Contextes: informel, utilisé dans des situations de retrait – Domaines: utilisé dans les projets, les engagements – Exemple: L’entreprise a dû se retirer du projet pour des raisons budgétaires. – Traduction: The company had to pull out of the project for budgetary reasons. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

13. Back off

– Signification: reculer, se retirer – Contextes: informel, utilisé dans des situations de conflit – Domaines: utilisé dans les discussions, les confrontations – Exemple: Il a préféré reculer et se retirer de l’affrontement. – Traduction: He preferred to back off and withdraw from the confrontation. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

14. Clear out

– Signification: vider, quitter – Contextes: informel, utilisé dans des situations de départ rapide – Domaines: utilisé dans les déménagements, les nettoyages – Exemple: Il a décidé de vider son bureau et de quitter l’entreprise. – Traduction: He decided to clear out his office and leave the company. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

15. Say farewell

– Signification: dire adieu, quitter – Contextes: formel, utilisé dans des situations d’adieux formels – Domaines: utilisé dans les cérémonies, les événements officiels – Exemple: Ils ont tenu à dire adieu à chacun des invités avant de quitter la réception. – Traduction: They insisted on saying farewell to each of the guests before leaving the reception. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

16. Pack up

– Signification: ranger, quitter – Contextes: informel, utilisé dans des déménagements, des départs – Domaines: utilisé dans les voyages, les installations temporaires – Exemple: Nous devons pack up nos affaires avant de quitter l’hôtel. – Traduction: We need to pack up our things before leaving the hotel. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

17. Take leave

– Signification: prendre congé, quitter – Contextes: formel, utilisé dans le contexte professionnel – Domaines: utilisé dans les relations de travail, les vacances – Exemple: Avant de quitter l’entreprise, elle a pris congé de tous ses collègues. – Traduction: Before leaving the company, she took leave of all her colleagues. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

18. Make an exit

– Signification: faire une sortie, quitter – Contextes: formel, utilisé dans des situations théâtrales – Domaines: utilisé dans les représentations, les performances – Exemple: Après son discours, le conférencier a fait une sortie rapide. – Traduction: After his speech, the speaker made a quick exit. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

19. Split up

– Signification: se séparer, quitter – Contextes: informel, utilisé dans des relations personnelles – Domaines: utilisé dans les relations amoureuses, les amitiés – Exemple: Après une dispute, ils ont décidé de se séparer et de quitter la soirée. – Traduction: After an argument, they decided to split up and leave the party. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

20. Drive away

– Signification: partir en voiture, quitter – Contextes: informel, utilisé dans des situations de départ en voiture – Domaines: utilisé dans les déplacements, les voyages – Exemple: Ils ont décidé de drive away et de quitter la ville pour le week-end. – Traduction: They decided to drive away and leave the city for the weekend. – Technique de traduction utilisée: traduction directe