« ramasser » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction du mot « ramasser » en anglais
1. Pick up
Signification: To lift or gather something from a surface or the ground.
Souvent utilisé: Peut être utilisé dans le contexte de ramasser des objets.
Domaine: Utilisé couramment dans la vie quotidienne.
Exemple de phrase: Elle a demandé à son fils de ramasser ses jouets.
Traduction: She asked her son to pick up his toys.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
2. Gather
Signification: To collect things together.
Souvent utilisé: Peut être utilisé dans le contexte de ramasser des informations.
Domaine: Utilisé dans divers domaines tels que la recherche, la collecte de données, etc.
Exemple de phrase: Il a rassemblé les documents nécessaires pour la réunion.
Traduction: He gathered the necessary documents for the meeting.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
3. Collect
Signification: To bring or gather things together.
Souvent utilisé: Peut être utilisé dans le contexte de ramasser des fonds pour une cause.
Domaine: Utilisé dans le domaine de la collecte de fonds, de la philanthropie, etc.
Exemple de phrase: Elle collecte des fonds pour une association caritative.
Traduction: She collects funds for a charitable organization.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
4. Scoop up
Signification: To pick up or gather something in a quick motion.
Souvent utilisé: Peut être utilisé dans le contexte de ramasser du sable sur la plage.
Domaine: Utilisé dans des situations où l’action est rapide et efficace.
Exemple de phrase: Il a rapidement ramassé les coquillages sur le sable.
Traduction: He quickly scooped up the seashells on the sand.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
Expressions équivalentes pour traduire « ramasser » en anglais
1. Pick up
Traduction /Signification:
ramasser, prendre – Contexte d’utilisation: utilisé couramment dans les contextes quotidiens et informels – Domaines d’utilisation: vie quotidienne, commerce – Exemple de phrase en français: Je vais ramasser les enfants à l’école. – Traduction en anglais: I will pick up the kids from school. – Technique de traduction utilisée: traduction directe2. Collect
Traduction /Signification:
rassembler des objets dispersés – Contexte d’utilisation: utilisé dans des situations formelles ou professionnelles – Domaines d’utilisation: affaires, collection d’objets – Exemple de phrase en français: Il faut collecter les données pour le rapport. – Traduction en anglais: We need to collect the data for the report. – Technique de traduction utilisée: traduction directe3. Gather up
Traduction /Signification:
rassembler des choses – Contexte d’utilisation: utilisé pour des actions de regroupement – Domaines d’utilisation: ménage, organisation d’événements – Exemple de phrase en français: Elle doit rassembler les documents pour la réunion. – Traduction en anglais: She needs to gather up the documents for the meeting. – Technique de traduction utilisée: traduction directe4. Scoop up
Traduction /Signification:
soulever des choses rapidement – Contexte d’utilisation: utilisé pour des actions rapides et efficaces – Domaines d’utilisation: cuisine, nettoyage – Exemple de phrase en français: Il a dû ramasser les morceaux de verre après la chute. – Traduction en anglais: He had to scoop up the pieces of glass after the fall. – Technique de traduction utilisée: traduction directe5. Lift off
Traduction /Signification:
soulever, enlever – Contexte d’utilisation: utilisé pour déplacer des objets vers le haut – Domaines d’utilisation: déménagement, logistique – Exemple de phrase en français: Nous devons ramasser les meubles pour les transporter. – Traduction en anglais: We need to lift off the furniture to transport it. – Technique de traduction utilisée: traduction directe6. Hoist up
Traduction /Signification:
hisser, soulever – Contexte d’utilisation: utilisé pour des actions de levage – Domaines d’utilisation: construction, mécanique – Exemple de phrase en français: Il faut hoist up les matériaux sur le chantier. – Traduction en anglais: We need to hoist up the materials on the construction site. – Technique de traduction utilisée: traduction directe7. Pick out
Traduction /Signification:
choisir, sélectionner – Contexte d’utilisation: utilisé pour désigner une sélection parmi plusieurs éléments – Domaines d’utilisation: shopping, décoration – Exemple de phrase en français: Elle va ramasser une nouvelle robe pour la soirée. – Traduction en anglais: She’s going to pick out a new dress for the party. – Technique de traduction utilisée: traduction directe8. Retrieve
Traduction /Signification:
récupérer, retrouver – Contexte d’utilisation: utilisé pour retrouver un objet perdu ou égaré – Domaines d’utilisation: informatique, juridique – Exemple de phrase en français: Je dois ramasser mes clés avant de partir. – Traduction en anglais: I need to retrieve my keys before leaving. – Technique de traduction utilisée: traduction directe9. Lift up
Traduction /Signification:
soulever, relever – Contexte d’utilisation: utilisé pour des actions de soulèvement – Domaines d’utilisation: sport, fitness – Exemple de phrase en français: Il essaye de ramasser les poids plus haut. – Traduction en anglais: He’s trying to lift up the weights higher. – Technique de traduction utilisée: traduction directe10. Harvest
Traduction /Signification:
récolter, moissonner – Contexte d’utilisation: utilisé pour la récolte de fruits, légumes ou cultures – Domaines d’utilisation: agriculture, jardinage – Exemple de phrase en français: Ils vont ramasser les pommes dans le verger. – Traduction en anglais: They will harvest the apples in the orchard. – Technique de traduction utilisée: traduction directe11. Fish out
Traduction /Signification:
sortir de l’eau – Contexte d’utilisation: utilisé pour attraper des objets qui sont tombés dans l’eau – Domaines d’utilisation: pêche, sauvetage – Exemple de phrase en français: Il a dû ramasser la clé tombée dans l’étang. – Traduction en anglais: He had to fish out the key that fell into the pond. – Technique de traduction utilisée: traduction directe12. Lift off
Traduction /Signification:
détacher, enlever – Contexte d’utilisation: utilisé pour enlever quelque chose d’une surface – Domaines d’utilisation: transport, logistique – Exemple de phrase en français: Il doit ramasser les autocollants sur la voiture. – Traduction en anglais: He needs to lift off the stickers from the car. – Technique de traduction utilisée: traduction directe13. Pick through
Traduction /Signification:
trier, chercher – Contexte d’utilisation: utilisé pour sélectionner soigneusement parmi des éléments variés – Domaines d’utilisation: alimentation, tri – Exemple de phrase en français: Il doit ramasser les fruits mûrs parmi les paniers. – Traduction en anglais: He needs to pick through the ripe fruits among the baskets. – Technique de traduction utilisée: traduction directe14. Gather in
Traduction /Signification:
rassembler, recueillir – Contexte d’utilisation: utilisé pour rassembler des informations ou des connaissances – Domaines d’utilisation: éducation, recherche – Exemple de phrase en français: Il faut ramasser les données pour l’analyse. – Traduction en anglais: We need to gather in the data for the analysis. – Technique de traduction utilisée: traduction directe15. Hoist out
Traduction /Signification:
hisser à l’extérieur – Contexte d’utilisation: utilisé pour sortir quelque chose d’un espace confiné – Domaines d’utilisation: construction, nautisme – Exemple de phrase en français: Nous devons ramasser les affaires du bateau. – Traduction en anglais: We need to hoist out the belongings from the boat. – Technique de traduction utilisée: traduction directe16. Pick off
Traduction /Signification:
enlever, détacher – Contexte d’utilisation: utilisé pour retirer un objet d’une surface – Domaines d’utilisation: nettoyage, maintenance – Exemple de phrase en français: Elle doit ramasser les feuilles mortes du jardin. – Traduction en anglais: She needs to pick off the dead leaves from the garden. – Technique de traduction utilisée: traduction directe17. Retrieve from
Traduction /Signification:
récupérer depuis – Contexte d’utilisation: utilisé pour récupérer un objet d’un endroit spécifique – Domaines d’utilisation: informatique, sauvetage – Exemple de phrase en français: Nous devons ramasser nos bagages à la gare. – Traduction en anglais: We need to retrieve our luggage from the station. – Technique de traduction utilisée: traduction directe18. Lift away
Traduction /Signification:
enlever, emporter – Contexte d’utilisation: utilisé pour déplacer quelque chose d’un emplacement – Domaines d’utilisation: déménagement, transport – Exemple de phrase en français: Il faut ramasser les débris du chantier. – Traduction en anglais: We need to lift away the debris from the construction site. – Technique de traduction utilisée: traduction directe19. Fish out of
Traduction /Signification:
sortir de – Contexte d’utilisation: utilisé pour retirer quelque chose d’un endroit difficile d’accès – Domaines d’utilisation: pêche, sauvetage – Exemple de phrase en français: Il doit ramasser les fichiers perdus du disque dur. – Traduction en anglais: He needs to fish out the lost files from the hard drive. – Technique de traduction utilisée: traduction directe20. Pick up on
Traduction /Signification:
saisir, comprendre – Contexte d’utilisation: utilisé pour capter une information ou une idée – Domaines d’utilisation: communication, détection – Exemple de phrase en français: Il a vite ramassé sur sa distraction. – Traduction en anglais: He quickly picked up on his distraction. – Technique de traduction utilisée: traduction directe