ramasser, Synonymes en anglais: pick up

« ramasser » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction du mot « ramasser » en anglais

1. Pick up

Signification: To lift or gather something from a surface or the ground.

Souvent utilisé: Peut être utilisé dans le contexte de ramasser des objets.

Domaine: Utilisé couramment dans la vie quotidienne.

Exemple de phrase: Elle a demandé à son fils de ramasser ses jouets.

Traduction: She asked her son to pick up his toys.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

2. Gather

Signification: To collect things together.

Souvent utilisé: Peut être utilisé dans le contexte de ramasser des informations.

Domaine: Utilisé dans divers domaines tels que la recherche, la collecte de données, etc.

Exemple de phrase: Il a rassemblé les documents nécessaires pour la réunion.

Traduction: He gathered the necessary documents for the meeting.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

3. Collect

Signification: To bring or gather things together.

Souvent utilisé: Peut être utilisé dans le contexte de ramasser des fonds pour une cause.

Domaine: Utilisé dans le domaine de la collecte de fonds, de la philanthropie, etc.

Exemple de phrase: Elle collecte des fonds pour une association caritative.

Traduction: She collects funds for a charitable organization.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

4. Scoop up

Signification: To pick up or gather something in a quick motion.

Souvent utilisé: Peut être utilisé dans le contexte de ramasser du sable sur la plage.

Domaine: Utilisé dans des situations où l’action est rapide et efficace.

Exemple de phrase: Il a rapidement ramassé les coquillages sur le sable.

Traduction: He quickly scooped up the seashells on the sand.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

Expressions équivalentes pour traduire « ramasser » en anglais

1. Pick up

Traduction /Signification:

ramasser, prendre – Contexte d’utilisation: utilisé couramment dans les contextes quotidiens et informels – Domaines d’utilisation: vie quotidienne, commerce – Exemple de phrase en français: Je vais ramasser les enfants à l’école. – Traduction en anglais: I will pick up the kids from school. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

2. Collect

Traduction /Signification:

rassembler des objets dispersés – Contexte d’utilisation: utilisé dans des situations formelles ou professionnelles – Domaines d’utilisation: affaires, collection d’objets – Exemple de phrase en français: Il faut collecter les données pour le rapport. – Traduction en anglais: We need to collect the data for the report. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

3. Gather up

Traduction /Signification:

rassembler des choses – Contexte d’utilisation: utilisé pour des actions de regroupement – Domaines d’utilisation: ménage, organisation d’événements – Exemple de phrase en français: Elle doit rassembler les documents pour la réunion. – Traduction en anglais: She needs to gather up the documents for the meeting. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

4. Scoop up

Traduction /Signification:

soulever des choses rapidement – Contexte d’utilisation: utilisé pour des actions rapides et efficaces – Domaines d’utilisation: cuisine, nettoyage – Exemple de phrase en français: Il a dû ramasser les morceaux de verre après la chute. – Traduction en anglais: He had to scoop up the pieces of glass after the fall. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

5. Lift off

Traduction /Signification:

soulever, enlever – Contexte d’utilisation: utilisé pour déplacer des objets vers le haut – Domaines d’utilisation: déménagement, logistique – Exemple de phrase en français: Nous devons ramasser les meubles pour les transporter. – Traduction en anglais: We need to lift off the furniture to transport it. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

6. Hoist up

Traduction /Signification:

hisser, soulever – Contexte d’utilisation: utilisé pour des actions de levage – Domaines d’utilisation: construction, mécanique – Exemple de phrase en français: Il faut hoist up les matériaux sur le chantier. – Traduction en anglais: We need to hoist up the materials on the construction site. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

7. Pick out

Traduction /Signification:

choisir, sélectionner – Contexte d’utilisation: utilisé pour désigner une sélection parmi plusieurs éléments – Domaines d’utilisation: shopping, décoration – Exemple de phrase en français: Elle va ramasser une nouvelle robe pour la soirée. – Traduction en anglais: She’s going to pick out a new dress for the party. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

8. Retrieve

Traduction /Signification:

récupérer, retrouver – Contexte d’utilisation: utilisé pour retrouver un objet perdu ou égaré – Domaines d’utilisation: informatique, juridique – Exemple de phrase en français: Je dois ramasser mes clés avant de partir. – Traduction en anglais: I need to retrieve my keys before leaving. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

9. Lift up

Traduction /Signification:

soulever, relever – Contexte d’utilisation: utilisé pour des actions de soulèvement – Domaines d’utilisation: sport, fitness – Exemple de phrase en français: Il essaye de ramasser les poids plus haut. – Traduction en anglais: He’s trying to lift up the weights higher. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

10. Harvest

Traduction /Signification:

récolter, moissonner – Contexte d’utilisation: utilisé pour la récolte de fruits, légumes ou cultures – Domaines d’utilisation: agriculture, jardinage – Exemple de phrase en français: Ils vont ramasser les pommes dans le verger. – Traduction en anglais: They will harvest the apples in the orchard. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

11. Fish out

Traduction /Signification:

sortir de l’eau – Contexte d’utilisation: utilisé pour attraper des objets qui sont tombés dans l’eau – Domaines d’utilisation: pêche, sauvetage – Exemple de phrase en français: Il a dû ramasser la clé tombée dans l’étang. – Traduction en anglais: He had to fish out the key that fell into the pond. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

12. Lift off

Traduction /Signification:

détacher, enlever – Contexte d’utilisation: utilisé pour enlever quelque chose d’une surface – Domaines d’utilisation: transport, logistique – Exemple de phrase en français: Il doit ramasser les autocollants sur la voiture. – Traduction en anglais: He needs to lift off the stickers from the car. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

13. Pick through

Traduction /Signification:

trier, chercher – Contexte d’utilisation: utilisé pour sélectionner soigneusement parmi des éléments variés – Domaines d’utilisation: alimentation, tri – Exemple de phrase en français: Il doit ramasser les fruits mûrs parmi les paniers. – Traduction en anglais: He needs to pick through the ripe fruits among the baskets. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

14. Gather in

Traduction /Signification:

rassembler, recueillir – Contexte d’utilisation: utilisé pour rassembler des informations ou des connaissances – Domaines d’utilisation: éducation, recherche – Exemple de phrase en français: Il faut ramasser les données pour l’analyse. – Traduction en anglais: We need to gather in the data for the analysis. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

15. Hoist out

Traduction /Signification:

hisser à l’extérieur – Contexte d’utilisation: utilisé pour sortir quelque chose d’un espace confiné – Domaines d’utilisation: construction, nautisme – Exemple de phrase en français: Nous devons ramasser les affaires du bateau. – Traduction en anglais: We need to hoist out the belongings from the boat. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

16. Pick off

Traduction /Signification:

enlever, détacher – Contexte d’utilisation: utilisé pour retirer un objet d’une surface – Domaines d’utilisation: nettoyage, maintenance – Exemple de phrase en français: Elle doit ramasser les feuilles mortes du jardin. – Traduction en anglais: She needs to pick off the dead leaves from the garden. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

17. Retrieve from

Traduction /Signification:

récupérer depuis – Contexte d’utilisation: utilisé pour récupérer un objet d’un endroit spécifique – Domaines d’utilisation: informatique, sauvetage – Exemple de phrase en français: Nous devons ramasser nos bagages à la gare. – Traduction en anglais: We need to retrieve our luggage from the station. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

18. Lift away

Traduction /Signification:

enlever, emporter – Contexte d’utilisation: utilisé pour déplacer quelque chose d’un emplacement – Domaines d’utilisation: déménagement, transport – Exemple de phrase en français: Il faut ramasser les débris du chantier. – Traduction en anglais: We need to lift away the debris from the construction site. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

19. Fish out of

Traduction /Signification:

sortir de – Contexte d’utilisation: utilisé pour retirer quelque chose d’un endroit difficile d’accès – Domaines d’utilisation: pêche, sauvetage – Exemple de phrase en français: Il doit ramasser les fichiers perdus du disque dur. – Traduction en anglais: He needs to fish out the lost files from the hard drive. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

20. Pick up on

Traduction /Signification:

saisir, comprendre – Contexte d’utilisation: utilisé pour capter une information ou une idée – Domaines d’utilisation: communication, détection – Exemple de phrase en français: Il a vite ramassé sur sa distraction. – Traduction en anglais: He quickly picked up on his distraction. – Technique de traduction utilisée: traduction directe