« rangement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
20 mots en anglais pour traduire « rangement »:
- Storage: Signification en français: rangement. Contexte d’utilisation: dans le domaine de l’organisation à la maison. Exemple de phrase en français: « Je dois acheter des boîtes de rangement pour mes vêtements ». Traduction en anglais: « I need to buy storage boxes for my clothes ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Organization: Signification en français: organisation. Contexte d’utilisation: dans le domaine du rangement des affaires personnelles. Exemple de phrase en français: « L’organisation de mon bureau est primordiale pour trouver mes documents rapidement ». Traduction en anglais: « The organization of my desk is essential to find my documents quickly ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Arrangement: Signification en français: disposition. Contexte d’utilisation: dans le contexte de l’aménagement intérieur. Exemple de phrase en français: « Il faut trouver le bon arrangement des meubles pour optimiser l’espace ». Traduction en anglais: « We need to find the right arrangement of furniture to optimize the space ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Tidying: Signification en français: rangement. Contexte d’utilisation: dans le domaine du nettoyage et de l’organisation. Exemple de phrase en français: « Je passe ma journée à tidying ma chambre ». Traduction en anglais: « I spend my day tidying my room ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Systematization: Signification en français: systématisation. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la planification de l’organisation. Exemple de phrase en français: « La systematization de mes tâches me permet d’être plus efficace ». Traduction en anglais: « The systematization of my tasks allows me to be more efficient ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Disposition: Signification en français: arrangement. Contexte d’utilisation: dans le contexte de l’agencement des objets. Exemple de phrase en français: « La disposition des livres dans la bibliothèque est importante ». Traduction en anglais: « The disposition of books in the library is important ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Ordering: Signification en français: ordonnancement. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la hiérarchisation des tâches. Exemple de phrase en français: « L’ordering des priorités est indispensable pour mener à bien ce projet ». Traduction en anglais: « Ordering priorities is essential for successfully completing this project ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Stowage: Signification en français: emplacement de rangement. Contexte d’utilisation: dans le domaine du stockage des objets. Exemple de phrase en français: « Le stowage des marchandises doit être bien planifié ». Traduction en anglais: « The stowage of goods must be well planned ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Arrangement: Signification en français: agencement. Contexte d’utilisation: dans le contexte de l’organisation spatiale. Exemple de phrase en français: « L’arrangement du salon doit être réfléchi pour une meilleure circulation ». Traduction en anglais: « The arrangement of the living room must be thought out for better circulation ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Categorization: Signification en français: catégorisation. Contexte d’utilisation: dans le domaine du classement des objets. Exemple de phrase en français: « La categorization des documents facilite leur recherche ultérieure ». Traduction en anglais: « Categorization of documents facilitates their subsequent retrieval ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Neatness: Signification en français: ordre. Contexte d’utilisation: dans le contexte de la propreté et de l’organisation. Exemple de phrase en français: « La neatness de son bureau reflète sa rigueur au travail ». Traduction en anglais: « The neatness of his desk reflects his diligence at work ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Classification: Signification en français: classification. Contexte d’utilisation: dans le domaine du tri et de l’organisation des objets. Exemple de phrase en français: « La classification des dossiers administratifs est nécessaire pour une recherche efficace ». Traduction en anglais: « Classification of administrative files is necessary for efficient retrieval ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Systemization: Signification en français: systématisation. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la mise en place de méthodes d’organisation. Exemple de phrase en français: « La systemization des processus améliore la productivité de l’équipe ». Traduction en anglais: « Systemization of processes improves team productivity ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Assortment: Signification en français: assortiment. Contexte d’utilisation: dans le domaine du regroupement d’objets similaires. Exemple de phrase en français: « L’assortment des fruits dans le panier est varié ». Traduction en anglais: « The assortment of fruits in the basket is varied ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Orderliness: Signification en français: ordre. Contexte d’utilisation: dans le contexte de la méthodologie et de la structure. Exemple de phrase en français: « L’orderliness de sa présentation démontre son sens de l’organisation ». Traduction en anglais: « The orderliness of her presentation demonstrates her organizational skills ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Assemblage: Signification en français: assemblage. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la disposition des éléments. Exemple de phrase en français: « L’assemblage des pièces du puzzle est enfin achevé ». Traduction en anglais: « The assemblage of the puzzle pieces is finally complete ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Allocation: Signification en français: répartition. Contexte d’utilisation: dans le contexte de l’assignation de ressources. Exemple de phrase en français: « L’allocation des budgets doit être équitable ». Traduction en anglais: « The allocation of budgets must be fair ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Disposal: Signification en français: disposition. Contexte d’utilisation: dans le domaine du traitement des déchets et des objets usagés. Exemple de phrase en français: « La disposal des déchets doit être effectuée de manière écologique ». Traduction en anglais: « The disposal of waste must be done in an environmentally friendly manner ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Preparation: Signification en français: préparation. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la mise en place avant l’utilisation. Exemple de phrase en français: « La preparation de la salle pour la réunion est en cours ». Traduction en anglais: « The preparation of the room for the meeting is underway ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Grouping: Signification en français: regroupement. Contexte d’utilisation: dans le domaine de l’organisation en ensembles. Exemple de phrase en français: « Le grouping des tâches similaires permet de gagner du temps ». Traduction en anglais: « Grouping similar tasks saves time ». Technique de traduction utilisée: traduction directe.