rapatriement, Synonymes en anglais: repatriation

« rapatriement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « rapatriement »:

  • Repatriation: Signification en français: Rapatriement – Contexte d’utilisation: Lors du rapatriement des citoyens dans leur pays d’origine – Domaine d’utilisation: Juridique, diplomatie – Exemple de phrase en français: « Le rapatriement des ressortissants a été organisé avec succès. »
    – Traduction en anglais: « The repatriation of nationals was successfully organized. »
    – Explication de la traduction: J’ai simplement traduit le mot « rapatriement » par son équivalent en anglais.
  • Return: Signification en français: Retour – Contexte d’utilisation: Pour indiquer le retour des individus dans leur pays – Domaine d’utilisation: Voyage, immigration – Exemple de phrase en français: « Le return des citoyens a été programmé pour la semaine prochaine. »
    – Traduction en anglais: « The return of the citizens was scheduled for next week. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot le plus courant pour indiquer un retour dans ce contexte.
  • Reparation: Signification en français: Réparation – Contexte d’utilisation: Pour indiquer la restitution des biens ou des personnes à leur pays d’origine – Domaine d’utilisation: Droits de l’homme, conflits internationaux – Exemple de phrase en français: « Les réparations après les conflits armés incluent souvent le rapatriement des réfugiés. »
    – Traduction en anglais: « Reparations after armed conflicts often include the repatriation of refugees. »
    – Explication de la traduction: Ce terme est souvent utilisé pour désigner la restitution des biens ou des personnes après un événement particulier.
  • Repatriating: Signification en français: Rapatriement – Contexte d’utilisation: Forme en « -ing » du verbe pour indiquer une action en cours de rapatriement – Domaine d’utilisation: Gestion de crise, logistique – Exemple de phrase en français: « Nous sommes en train de repatriating les ressortissants bloqués à l’étranger. »
    – Traduction en anglais: « We are currently repatriating nationals stranded abroad. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé la forme en « -ing » du verbe pour indiquer une action en cours.
  • Homeward transport: Signification en français: Transport vers le pays d’origine – Contexte d’utilisation: Pour désigner le transport vers le pays d’origine – Domaine d’utilisation: Voyage, logistique – Exemple de phrase en français: « L’homeward transport des migrants a été organisé par les autorités. »
    – Traduction en anglais: « The homeward transport of migrants was organized by the authorities. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression plus descriptive pour indiquer le transport vers le pays d’origine.
  • Bring back: Signification en français: Ramener – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’action de ramener quelqu’un dans son pays d’origine – Domaine d’utilisation: Relation internationale, secours humanitaire – Exemple de phrase en français: « Nous devons bring back les volontaires qui ont terminé leur mission à l’étranger. »
    – Traduction en anglais: « We need to bring back the volunteers who have completed their mission abroad. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression plus familière pour indiquer l’action de ramener quelqu’un.
  • Recall: Signification en français: Rappel – Contexte d’utilisation: Pour indiquer le rappel des ressortissants dans leur pays d’origine – Domaine d’utilisation: Communication de crise, rapatriement – Exemple de phrase en français: « Le recall des expatriés a été décidé suite à la crise politique. »
    – Traduction en anglais: « The recall of expatriates was decided following the political crisis. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé un terme habituellement utilisé dans un contexte professionnel pour indiquer le rappel des ressortissants.
  • Resettle: Signification en français: Réinstaller – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’action de réinstaller les individus dans leur pays d’origine – Domaine d’utilisation: Réfugiés, aide humanitaire – Exemple de phrase en français: « Les ONG travaillent ensemble pour resettler les réfugiés dans leur pays d’origine. »
    – Traduction en anglais: « NGOs are working together to resettle refugees in their home country. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé un terme pour indiquer l’action de réinstaller les individus dans leur pays d’origine.
  • Evacuation: Signification en français: Évacuation – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’évacuation des ressortissants vers leur pays d’origine – Domaine d’utilisation: Catastrophes naturelles, situations d’urgence – Exemple de phrase en français: « L’évacuation des citoyens a été ordonnée en raison de l’ouragan imminent. »
    – Traduction en anglais: « The evacuation of citizens was ordered due to the impending hurricane. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé un terme souvent associé à l’évacuation des individus en cas d’urgence.
  • Repatriate: Signification en français: Rapatrier – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’action de rapatrier les individus dans leur pays d’origine – Domaine d’utilisation: Politique étrangère, diplomatie – Exemple de phrase en français: « Le gouvernement a repatriated les citoyens en détresse. »
    – Traduction en anglais: « The government repatriated citizens in distress. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé le verbe « repatriate » pour indiquer l’action de rapatrier les individus.
  • Returnee: Signification en français: Rapatrié – Contexte d’utilisation: Pour désigner une personne rapatriée dans son pays d’origine – Domaine d’utilisation: Immigration, rapatriement – Exemple de phrase en français: « Les returnees ont été accueillis par leur famille à l’aéroport. »
    – Traduction en anglais: « The returnees were welcomed by their family at the airport. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé le terme « returnee » pour désigner une personne rapatriée dans son pays d’origine.
  • Bring home: Signification en français: Ramener au pays – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’action de ramener quelqu’un dans son pays d’origine – Domaine d’utilisation: Familial, secours humanitaire – Exemple de phrase en français: « Nous devons bring home nos concitoyens bloqués à l’étranger. »
    – Traduction en anglais: « We need to bring home our fellow citizens stranded abroad. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression plus familière pour indiquer l’action de ramener quelqu’un dans son pays d’origine.
  • Repatriated: Signification en français: Rapatrié – Contexte d’utilisation: Pour désigner une personne qui a été rapatriée dans son pays d’origine – Domaine d’utilisation: Immigration, secours humanitaire – Exemple de phrase en français: « Les réfugiés repatriated ont retrouvé leur foyer après des années d’exil. »
    – Traduction en anglais: « The repatriated refugees returned to their home after years of exile. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé le participe passé du verbe « repatriate » pour désigner une personne rapatriée dans son pays d’origine.
  • Bring back home: Signification en français: Ramener à la maison – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’action de ramener quelqu’un dans son pays d’origine – Domaine d’utilisation: Familial, secours humanitaire – Exemple de phrase en français: « Les autorités travaillent pour bring back home les citoyens touchés par la crise. »
    – Traduction en anglais: « Authorities are working to bring back home citizens affected by the crisis. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression plus familière pour indiquer l’action de ramener quelqu’un dans son pays d’origine.
  • Reintegration: Signification en français: Réintégration – Contexte d’utilisation: Pour indiquer le processus de réintégration dans la société d’origine – Domaine d’utilisation: Réinsertion sociale, rapatriement – Exemple de phrase en français: « La reintegration des rapatriés demande un accompagnement spécifique. »
    – Traduction en anglais: « The reintegration of repatriates requires specific support. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé un terme qui indique le processus de réintégration dans la société d’origine.
  • Rescue: Signification en français: Sauvetage – Contexte d’utilisation: Pour indiquer le sauvetage et le rapatriement des individus en danger – Domaine d’utilisation: Sécurité, urgences humanitaires – Exemple de phrase en français: « Les opérations de rescue ont permis de rapatrier les victimes du naufrage. »
    – Traduction en anglais: « Rescue operations allowed the repatriation of the shipwreck victims. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé un terme qui indique à la fois le sauvetage et le rapatriement des individus en danger.
  • Return journey: Signification en français: Trajet de retour – Contexte d’utilisation: Pour indiquer le voyage de retour dans le pays d’origine – Domaine d’utilisation: Voyage, tourisme – Exemple de phrase en français: « Le return journey des touristes était prévu en fin de semaine. »
    – Traduction en anglais: « The return journey of tourists was scheduled for the end of the week. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression qui indique le voyage de retour dans le pays d’origine.
  • Reunite: Signification en français: Réunir – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’action de réunir les familles dans leur pays d’origine – Domaine d’utilisation: Migration, secours humanitaire – Exemple de phrase en français: « Les autorités ont réussi à reunite les familles séparées lors de la guerre. »
    – Traduction en anglais: « Authorities managed to reunite families separated during the war. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé un terme qui indique l’action de réunir les familles dans leur pays d’origine.
  • Send back: Signification en français: Renvoyer – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’action de renvoyer quelqu’un dans son pays d’origine – Domaine d’utilisation: Immigration, politique – Exemple de phrase en français: « Les autorités ont décidé de send back les ressortissants en situation irrégulière. »
    – Traduction en anglais: « Authorities decided to send back nationals in irregular situation. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression courante pour indiquer l’action de renvoyer quelqu’un dans son pays d’origine.
  • Transport back: Signification en français: Transport de retour – Contexte d’utilisation: Pour indiquer le transport de retour dans le pays d’origine – Domaine d’utilisation: Logistique, secours humanitaire – Exemple de phrase en français: « Le transport back des volontaires était assuré par l’organisme humanitaire. »
    – Traduction en anglais: « The transport back of the volunteers was provided by the humanitarian organization. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression descriptive pour indiquer le transport de retour dans le pays d’origine.
  • Rescind: Signification en français: Annuler – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’annulation du rapatriement ou du retour dans le pays d’origine – Domaine d’utilisation: Juridique, administration – Exemple de phrase en français: « La décision de rescind le rapatriement a été prise en dernière minute. »
    – Traduction en anglais: « The decision to rescind the repatriation was made at the last minute. »
    – Explication de la traduction: J’ai utilisé un verbe qui indique l’annulation du rapatriement ou du retour dans le pays d’origine.

Expressions équivalentes pour traduire « rapatriement » en anglais:

1. Repatriation

– Signification: Le fait de ramener une personne dans son pays d’origine. – Contexte d’utilisation: Diplomatie, migration, assistance humanitaire. – Exemple de phrase: Le rapatriement des réfugiés a été organisé par les autorités compétentes. – Traduction: The repatriation of refugees was organized by the competent authorities. – Explication de la traduction: J’ai utilisé directement le mot « repatriation » en anglais, qui est l’équivalent le plus courant de « rapatriement ».

2. Return home

– Signification: Revenir dans son pays d’origine. – Contexte d’utilisation: Voyage, expatriation, évacuation. – Exemple de phrase: Le rapatriement des touristes a été effectué rapidement. – Traduction: The return home of tourists was carried out quickly. – Explication de la traduction: J’ai traduit littéralement « return home » qui signifie « revenir à la maison ».

3. Homeward bound

– Signification: En route vers la maison. – Contexte d’utilisation: Voyage, rapatriement militaire. – Exemple de phrase: Les soldats étaient homeward bound après leur mission à l’étranger. – Traduction: The soldiers were homeward bound after their mission abroad. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression idiomatique en anglais pour rendre le concept de « rapatriement ».

4. Bring back

– Signification: Ramener quelque chose ou quelqu’un. – Contexte d’utilisation: Rapatriement de biens, de personnes. – Exemple de phrase: Ils ont pu bring back leurs affaires malgré la situation difficile. – Traduction: They were able to bring back their belongings despite the difficult situation. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction littérale de « bring back » pour exprimer le concept de rapatriement.

5. Return journey

– Signification: Le voyage de retour. – Contexte d’utilisation: Transport, expatriation. – Exemple de phrase: Le rapatriement des travailleurs a été planifié avec soin. – Traduction: The return journey of the workers was carefully planned. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « return journey » pour rendre le concept de « rapatriement » dans un contexte de transport.

6. Homecoming

– Signification: Le retour à la maison. – Contexte d’utilisation: Retour de voyage, rapatriement familial. – Exemple de phrase: Le rapatriement des réfugiés a été accueilli chaleureusement. – Traduction: The homecoming of the refugees was warmly welcomed. – Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « homecoming » qui évoque le retour à la maison pour traduire « rapatriement ».

7. Repat process

– Signification: Le processus de rapatriement. – Contexte d’utilisation: Administration, bureaucratrie. – Exemple de phrase: Le repat process a été accéléré pour des raisons humanitaires. – Traduction: The repat process was expedited for humanitarian reasons. – Explication de la traduction: J’ai raccourci « repatriation » en « repat » pour créer une expression plus concise en anglais.

8. Homebound transport

– Signification: Le transport vers la maison. – Contexte d’utilisation: Logistique, assistance humanitaire. – Exemple de phrase: Le rapatriement des victimes a nécessité un homebound transport spécial. – Traduction: The repatriation of the victims required a special homebound transport. – Explication de la traduction: J’ai combiné les mots en anglais pour traduire la notion de transport vers la maison dans le contexte du rapatriement.

9. Back to home

– Signification: Retour à la maison. – Contexte d’utilisation: Retour de voyage, migration. – Exemple de phrase: Le rapatriement des étudiants a été organisé par l’ambassade. – Traduction: The back to home of the students was organized by the embassy. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction littérale de « back to home » pour exprimer le retour à la maison dans le contexte du rapatriement.

10. Evacuation process

– Signification: Le processus d’évacuation. – Contexte d’utilisation: Catastrophe naturelle, conflit armé. – Exemple de phrase: Le rapatriement des civils a été effectué via un evacuation process bien orchestré. – Traduction: The evacuation process of civilians was carried out through a well-orchestrated repatriation. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « evacuation process » pour rendre le concept de « rapatriement » dans un contexte d’urgence.

11. Sent back

– Signification: Renvoyer. – Contexte d’utilisation: Expulsion, retour forcé. – Exemple de phrase: Les réfugiés ont été sent back vers leur pays d’origine. – Traduction: The refugees were sent back to their home country. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « sent back » pour rendre le sens de retour forcé ou expulsion dans le contexte du rapatriement.

12. Return flight

– Signification: Le vol de retour. – Contexte d’utilisation: Transport aérien, tourisme. – Exemple de phrase: Le rapatriement des passagers s’est fait via un return flight spécial. – Traduction: The repatriation of the passengers was done through a special return flight. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « return flight » pour indiquer le vol de retour spécifique au rapatriement.

13. Homebound journey

– Signification: Le voyage vers la maison. – Contexte d’utilisation: Transport, assistance humanitaire. – Exemple de phrase: Le rapatriement des malades a nécessité un homebound journey confortable. – Traduction: The homebound journey of the patients required a comfortable repatriation. – Explication de la traduction: J’ai créé l’expression « homebound journey » pour traduire la notion de voyage vers la maison dans le contexte du rapatriement.

14. Bring home

– Signification: Ramener à la maison. – Contexte d’utilisation: Rapatriement de biens, de personnes. – Exemple de phrase: La croix rouge a organisé le bring home des réfugiés en toute sécurité. – Traduction: The Red Cross organized the bring home of refugees safely. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction littérale de « bring home » pour exprimer le fait de ramener en sécurité dans le contexte du rapatriement.

15. Return mission

– Signification: La mission de retour. – Contexte d’utilisation: Militaire, expatriation. – Exemple de phrase: Le rapatriement des envoyés spéciaux a été effectué via une return mission spéciale. – Traduction: The repatriation of the special envoys was carried out through a special return mission. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « return mission » pour indiquer la mission spéciale associée au rapatriement dans ce contexte.

16. Coming home

– Signification: En train de rentrer à la maison. – Contexte d’utilisation: Voyage, rapatriement familial. – Exemple de phrase: Les réfugiés étaient coming home après des années d’exil. – Traduction: The refugees were coming home after years of exile. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « coming home » pour indiquer le retour à la maison progressif dans le contexte du rapatriement.

17. Repat operation

– Signification: L’opération de rapatriement. – Contexte d’utilisation: Secours humanitaires, assistance aux expatriés. – Exemple de phrase: La repat operation a été un succès, tous les employés sont revenus sains et saufs. – Traduction: The repat operation was a success, all employees returned safe and sound. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « operation » pour indiquer une action précise et organisée dans le contexte du rapatriement.

18. Homecoming process

– Signification: Le processus du retour à la maison. – Contexte d’utilisation: Accueil, réintégration. – Exemple de phrase: Le rapatriement des anciens prisonniers de guerre a nécessité un homecoming process spécifique. – Traduction: The homecoming process of the former prisoners of war required a specific repatriation process. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « homecoming process » pour traduire la notion de processus de retour dans le contexte du rapatriement.

19. Resettlement program

– Signification: Le programme de réinstallation. – Contexte d’utilisation: Réfugiés, assistance humanitaire. – Exemple de phrase: Le rapatriement des réfugiés a été suivi d’un resettlement program pour leur intégration. – Traduction: The repatriation of refugees was followed by a resettlement program for their integration. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « resettlement program » pour indiquer le programme de réinstallation qui suit le rapatriement des réfugiés.

20. Repat service

– Signification: Le service de rapatriement. – Contexte d’utilisation: Assurances, transport international. – Exemple de phrase: La compagnie d’assurance propose un repat service pour ses clients expatriés. – Traduction: The insurance company offers a repat service for its expatriate clients. – Explication de la traduction: J’ai abrégé « repatriation » en « repat » suivi du mot « service » pour indiquer le service de rapatriement proposé par la compagnie d’assurance