« récapitulatif » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « récapitulatif » en anglais
1. Summary
Traduction /Signification:
Résumé- Contextes d’utilisation: Dans les rapports, les présentations, les réunions
- Domaines d’utilisation: Administratif, professionnel
Exemple de phrase en français:
J’ai préparé un récapitulatif de notre projet pour la réunion de demain.Traduction en anglais:
I have prepared a summary of our project for tomorrow’s meeting.- Technique de traduction utilisée: Traduction directe en recherchant l’équivalent le plus proche du sens en anglais.
2. Recap
Traduction /Signification:
Rappel- Contextes d’utilisation: En cours, dans les discussions
- Domaines d’utilisation: Éducation, conversation informelle
Exemple de phrase en français:
Le professeur a fait un récapitulatif des points importants du chapitre.Traduction en anglais:
The teacher did a recap of the important points of the chapter.- Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme courant en anglais pour exprimer le même concept.
3. Overview
Traduction /Signification:
Vue d’ensemble- Contextes d’utilisation: Dans les analyses, les introductions
- Domaines d’utilisation: Business, marketing
Exemple de phrase en français:
L’overview du projet sera présenté lors de la réunion.Traduction en anglais:
The overview of the project will be presented at the meeting.- Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un terme spécifique en anglais pour décrire une vue globale des informations.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: récapitulatif
1. Summary
- Meaning in French: Résumé des points essentiels
- Context: Utilisé dans les rapports, les présentations, les analyses
- Domaines: Communication, Business, Académique
- Exemple de phrase: Voici le résumé de notre réunion d’aujourd’hui.
- Traduction: Here is the summary of our meeting today.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « summary » car c’est le terme le plus couramment utilisé pour traduire « récapitulatif » en anglais.- Technique de traduction utilisée: Directe
2. Recap
- Meaning in French: Résumé concis des informations
- Context: Utilisé dans les réunions, les événements, les cours
- Domaines: Gestion de projet, Éducation, Média
- Exemple de phrase: Voici un récap de nos dépenses du mois dernier.
- Traduction: Here is a recap of our expenses from last month.
Exemple de phrase en français:
« Recap » est une abréviation couramment utilisée pour « récapitulatif » en anglais.- Technique de traduction utilisée: Par abréviation
3. Overview
- Meaning in French: Vue d’ensemble des informations
- Context: Utilisé dans les rapports, les analyses, les projets
- Domaines: Technologie, Recherche, Marketing
- Exemple de phrase: L’overview de ce rapport met en lumière les principaux résultats de l’étude.
- Traduction: The overview of this report highlights the main findings of the study.
Exemple de phrase en français:
« Overview » est utilisé pour donner une vue globale des informations similaires au terme « récapitulatif ».- Technique de traduction utilisée: Par équivalence sémantique
4. Synopsis
- Meaning in French: Résumé abrégé d’un texte ou d’un événement
- Context: Utilisé dans les critiques, les présentations, les analyses
- Domaines: Cinéma, Littérature, Théâtre
- Exemple de phrase: Le synopsis de ce film vous donnera un aperçu de l’histoire.
- Traduction: The synopsis of this film will give you an overview of the story.
Exemple de phrase en français:
« Synopsis » est utilisé pour résumer de manière concise les informations, similaire au rôle du « récapitulatif ».- Technique de traduction utilisée: Par équivalence sémantique
5. Sum-up
- Meaning in French: Résumer de manière succincte
- Context: Utilisé dans les discussions, les débats, les conclusions
- Domaines: Formations, Littérature, Juridique
- Exemple de phrase: Pourrais-tu faire un sum-up de ce que nous avons discuté jusqu’à présent?
- Traduction: Could you do a sum-up of what we have discussed so far?
Exemple de phrase en français:
« Sum-up » exprime l’idée de résumer de manière concise et directe, tout comme un « récapitulatif ».- Technique de traduction utilisée: Par équivalence sémantique