« recevoir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « recevoir »
- Receive:
Traduction /Signification:
Recevoir. Contexte d’utilisation: Utilisé dans des situations formelles ou officielles. Domaines d’utilisation: Communication écrite ou verbale. Exemple de phrase en français: « J’ai reçu votre message et je vous en remercie. »
Traduction en anglais: « I have received your message and I thank you for it. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « receive » qui est l’équivalent direct de « recevoir » en anglais. - Get:
Traduction /Signification:
Obtenir. Contexte d’utilisation: Utilisé dans un contexte informel ou familier. Domaines d’utilisation: Conversation courante. Exemple de phrase en français: « Je vais essayer d’obtenir ce document pour vous. »
Traduction en anglais: « I will try to get this document for you. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « get » qui est un synonyme courant de « obtenir » en anglais. - Accept:
Traduction /Signification:
Accepter. Contexte d’utilisation: Utilisé lorsque l’on reçoit quelque chose offert. Domaines d’utilisation: Transactions commerciales. Exemple de phrase en français: « J’ai accepté le cadeau que tu m’as offert. »
Traduction en anglais: « I have accepted the gift you offered me. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « accept » qui est directement relié au concept d’accepter en anglais. - Port:
Traduction /Signification:
Porter. Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer le transport ou le déplacement de quelque chose. Domaines d’utilisation: Transport de biens ou de personnes. Exemple de phrase en français: « Le camion a porté les marchandises jusqu’au client. »
Traduction en anglais: « The truck carried the goods to the customer. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « port » dans le sens de transporter ou déplacer quelque chose. - Collect:
Traduction /Signification:
Collecter. Contexte d’utilisation: Utilisé pour rassembler des éléments dispersés. Domaines d’utilisation: Collecte de données ou d’informations. Exemple de phrase en français: « Je dois collecter toutes les données avant de commencer le projet. »
Traduction en anglais: « I have to collect all the data before starting the project. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « collect » qui signifie ramasser ou rassembler des éléments dispersés en anglais. - Acknowledge:
Traduction /Signification:
Reconnaître. Contexte d’utilisation: Utilisé pour confirmer la réception de quelque chose. Domaines d’utilisation: Communication officielle. Exemple de phrase en français: « Je tiens à vous remercier de votre email. Je l’ai bien reçu. »
Traduction en anglais: « I would like to thank you for your email. I have acknowledged its receipt. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « acknowledge » qui signifie reconnaître ou confirmer en anglais. - Embrace:
Traduction /Signification:
Embrasser. Contexte d’utilisation: Utilisé pour signifier un accueil chaleureux ou une acceptation. Domaines d’utilisation: Relations sociales ou familiales. Exemple de phrase en français: « J’ai été ému par l’accueil chaleureux que j’ai reçu. »
Traduction en anglais: « I was moved by the warm embrace I received. »
Explication de la traduction: Le mot « embrace » est utilisé ici dans un sens métaphorique pour signifier un accueil chaleureux. - Grant:
Traduction /Signification:
Accorder. Contexte d’utilisation: Utilisé pour donner formellement quelque chose à quelqu’un. Domaines d’utilisation: Administratif ou juridique. Exemple de phrase en français: « Le jury a décidé de lui accorder une subvention pour son projet. »
Traduction en anglais: « The jury decided to grant him a grant for his project. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « grant » qui exprime l’idée de donner formellement quelque chose à quelqu’un en anglais. - Admit:
Traduction /Signification:
Admettre. Contexte d’utilisation: Utilisé pour reconnaître une vérité ou une faute. Domaines d’utilisation: Juridique ou éthique. Exemple de phrase en français: « Il a finalement admis qu’il avait tort. »
Traduction en anglais: « He finally admitted he was wrong. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « admit » qui représente l’idée d’accepter une vérité en anglais. - Harbor:
Traduction /Signification:
Abriter. Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer la protection ou l’asile. Domaines d’utilisation: Nautique ou métaphorique. Exemple de phrase en français: « Le port a abrité de nombreux navires pendant la tempête. »
Traduction en anglais: « The harbor harbored many ships during the storm. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « harbor » qui signifie abriter ou protéger en anglais. - Facilitate:
Traduction /Signification:
Faciliter. Contexte d’utilisation: Utilisé pour rendre plus facile ou plus simple. Domaines d’utilisation: Professionnel ou éducatif. Exemple de phrase en français: « Cette formation va faciliter l’apprentissage des employés. »
Traduction en anglais: « This training will facilitate the employees’ learning. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « facilitate » qui exprime l’action de rendre quelque chose plus facile en anglais. - Welcome:
Traduction /Signification:
Accueillir. Contexte d’utilisation: Utilisé pour saluer ou recevoir quelqu’un de manière chaleureuse. Domaines d’utilisation: Relationnel ou hospitalier. Exemple de phrase en français: « Bienvenue chez moi, n’hésitez pas à vous servir. »
Traduction en anglais: « Welcome to my home, feel free to help yourself. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « welcome » qui signifie accueillir de manière chaleureuse en anglais. - Grasp:
Traduction /Signification:
Comprendre. Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer une compréhension profonde. Domaines d’utilisation: Pédagogique ou intellectuel. Exemple de phrase en français: « Je n’ai pas encore saisi toute la complexité de la situation. »
Traduction en anglais: « I have not yet grasped all the complexity of the situation. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « grasp » qui exprime l’idée de comprendre profondément en anglais. - Inherit:
Traduction /Signification:
Hériter. Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner la réception d’un bien par succession. Domaines d’utilisation: Successoral ou financier. Exemple de phrase en français: « Elle a hérité de la maison familiale à la mort de ses parents. »
Traduction en anglais: « She inherited the family house upon her parents’ death. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « inherit » qui représente l’action de recevoir des biens par succession en anglais. - Harvest:
Traduction /Signification:
Récolter. Contexte d’utilisation: Utilisé pour la collecte des fruits ou des récompenses. Domaines d’utilisation: Agricole ou métaphorique. Exemple de phrase en français: « Les agriculteurs ont récolté une belle récolte cette année. »
Traduction en anglais: « Farmers harvested a good crop this year. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « harvest » qui signifie récolter des fruits ou des récompenses en anglais. - Draw:
Traduction /Signification:
Tirer. Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner l’action de tirer quelque chose vers soi. Domaines d’utilisation: Artistique ou technique. Exemple de phrase en français: « Il a dessiné le plan du bâtiment avec précision. »
Traduction en anglais: « He drew the building plan with precision. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « draw » qui exprime l’idée de tirer ou créer quelque chose en anglais. - Earn:
Traduction /Signification:
Gagner. Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer un mérite ou une récompense. Domaines d’utilisation: Financier ou professionnel. Exemple de phrase en français: « Elle a gagné le respect de ses collègues par son travail acharné. »
Traduction en anglais: « She earned the respect of her colleagues through her hard work. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « earn » qui signifie gagner ou mériter quelque chose en anglais. - Attend:
Traduction /Signification:
Assister. Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer la présence à un événement ou une réunion. Domaines d’utilisation: Professionnel ou social. Exemple de phrase en français: « J’assisterai à la réunion demain matin. »
Traduction en anglais: « I will attend the meeting tomorrow morning. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « attend » qui signifie assister ou être présent à un événement en anglais. - Cherish:
Traduction /Signification:
Chérir. Contexte d’utilisation: Utilisé pour exprimer la valeur accordée à quelque chose ou quelqu’un. Domaines d’utilisation: Relationnel ou émotionnel. Exemple de phrase en français: « Je chéris les souvenirs passés avec mes amis. »
Traduction en anglais: « I cherish the memories I have with my friends. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « cherish » qui exprime l’action de chérir ou valoriser quelque chose en anglais. - Absorb:
Traduction /Signification:
Absorber. Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer l’absorption d’une substance ou d’une information. Domaines d’utilisation: Scientifique ou pédagogique. Exemple de phrase en français: « Cette éponge absorbe l’eau très rapidement. »
Traduction en anglais: « This sponge absorbs water very quickly. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « absorb » qui signifie absorber ou assimiler en anglais. - Hold:
Traduction /Signification:
Tenir. Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer la possession ou le maintien de quelque chose. Domaines d’utilisation: Physique ou symbolique. Exemple de phrase en français: « Tiens fermement cette corde pour ne pas tomber. »
Traduction en anglais: « Hold this rope tightly to avoid falling. »
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « hold » qui exprime l’action de tenir ou maintenir quelque chose en anglais.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: recevoir
1. Get
Traduction /Signification:
obtenir – Contextes d’utilisation: courant dans la langue parlée – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: J’ai reçu un cadeau pour mon anniversaire. – Traduction en anglais: I got a gift for my birthday. – Explication de la technique de traduction: ici, « get » est utilisé comme équivalent informel de « recevoir ».2. Receive
Traduction /Signification:
obtenir de quelqu’un ou quelque chose – Contextes d’utilisation: formel, écrit – Domaines d’utilisation: administratif, professionnel – Exemple de phrase en français: Elle a reçu une récompense pour son travail acharné. – Traduction en anglais: She received an award for her hard work. – Explication de la technique de traduction: « receive » est le terme le plus proche en anglais pour « recevoir ».3. Accept
Traduction /Signification:
accepter quelque chose de quelqu’un – Contextes d’utilisation: lorsque l’on accepte quelque chose – Domaines d’utilisation: relations, cadeaux – Exemple de phrase en français: Il a accepté l’invitation à la soirée. – Traduction en anglais: He accepted the invitation to the party. – Explication de la technique de traduction: « accept » est utilisé pour exprimer le fait de recevoir quelque chose et l’accepter volontairement.4. Take in
Traduction /Signification:
recevoir ou accueillir quelqu’un ou quelque chose – Contextes d’utilisation: accueillir des individus ou des informations – Domaines d’utilisation: hébergement, sentiment – Exemple de phrase en français: Sa chambre peut prendre quatre invités. – Traduction en anglais: His room can take in four guests. – Explication de la technique de traduction: « take in » est utilisé pour exprimer le fait de recevoir quelque chose ou quelqu’un de manière physique.5. Gather in
Traduction /Signification:
rassembler des personnes ou des choses – Contextes d’utilisation: rassemblement physique ou virtuel – Domaines d’utilisation: événements, collecte d’informations – Exemple de phrase en français: Nous nous sommes rassemblés pour accueillir les invités. – Traduction en anglais: We gathered in to receive the guests. – Explication de la technique de traduction: « gather in » est utilisé pour exprimer le fait de recevoir des personnes ou des choses en les rassemblant