récidive, Synonymes en anglais: recidivism

« récidive » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « récidive »

1. Recidivism

Traduction /Signification:

Récidive – Contexte d’utilisation: Justice, criminologie – Domaine d’utilisation: Droit, système judiciaire – Exemple de phrase en français: « La récidive est un phénomène fréquent chez les délinquants. »
– Traduction en anglais: « Recidivism is a common phenomenon among offenders. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai simplement utilisé le mot équivalent en anglais pour traduire « récidive ».

2. Relapse

Traduction /Signification:

Rechute – Contexte d’utilisation: Santé, dépendances – Domaine d’utilisation: Médecine, psychologie – Exemple de phrase en français: « Après plusieurs années d’abstinence, il a fait une rechute. »
– Traduction en anglais: « After several years of abstinence, he relapsed. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot anglais qui correspond à « rechute ».

3. Repeat offense

Traduction /Signification:

Délit répété – Contexte d’utilisation: Justice, criminalité – Domaine d’utilisation: Droit pénal, sécurité publique – Exemple de phrase en français: « Il a commis un délit répété, ce qui pourrait entraîner une peine plus lourde. »
– Traduction en anglais: « He committed a repeat offense, which could result in a harsher sentence. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement « délit répété » en « repeat offense ».

4. Recurrence

Traduction /Signification:

Récurrence – Contexte d’utilisation: Médecine, maladie – Domaine d’utilisation: Santé publique, recherche médicale – Exemple de phrase en français: « La récurrence de la maladie nécessite un traitement plus agressif. »
– Traduction en anglais: « The recurrence of the disease requires a more aggressive treatment. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme anglais correspondant à « récurrence ».

5. Habitual offender

Traduction /Signification:

Multi-récidiviste – Contexte d’utilisation: Justice, criminalité – Domaine d’utilisation: Droit pénal, sécurité – Exemple de phrase en français: « Le tribunal a condamné le multi-récidiviste à une peine de prison ferme. »
– Traduction en anglais: « The court sentenced the habitual offender to a prison term. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé l’expression équivalente en anglais pour « multi-récidiviste ».

6. Recurrent behavior

Traduction /Signification:

Comportement récurrent – Contexte d’utilisation: Psychologie, comportement – Domaine d’utilisation: Sciences du comportement, psychiatrie – Exemple de phrase en français: « Son comportement récurrent est un motif de préoccupation pour sa famille. »
– Traduction en anglais: « His recurrent behavior is a cause for concern for his family. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement « comportement récurrent » en « recurrent behavior ».

7. Persistent criminality

Traduction /Signification:

Criminalité persistante – Contexte d’utilisation: Justice, délinquance – Domaine d’utilisation: Criminologie, sociologie – Exemple de phrase en français: « La criminalité persistante nécessite des mesures de réhabilitation adaptées. »
– Traduction en anglais: « Persistent criminality requires tailored rehabilitation measures. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme anglais correspondant à « criminalité persistante ».

8. Recurring problem

Traduction /Signification:

Problème récurrent – Contexte d’utilisation: Société, organisation – Domaine d’utilisation: Gestion, résolution de problèmes – Exemple de phrase en français: « Le problème récurrent doit être traité de manière proactive. »
– Traduction en anglais: « The recurring problem must be addressed proactively. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement « problème récurrent » en « recurring problem ».

9. Resumption

Traduction /Signification:

Reprise – Contexte d’utilisation: Travail, activité – Domaine d’utilisation: Entreprise, gestion du personnel – Exemple de phrase en français: « La reprise de l’activité économique a été plus lente que prévu. »
– Traduction en anglais: « The resumption of economic activity was slower than anticipated. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme anglais qui correspond à « reprise ».

10. Repetition

Traduction /Signification:

Répétition – Contexte d’utilisation: Éducation, apprentissage – Domaine d’utilisation: Pédagogie, psychologie de l’apprentissage – Exemple de phrase en français: « La répétition est souvent nécessaire pour bien assimiler une nouvelle matière. »
– Traduction en anglais: « Repetition is often necessary to fully grasp a new subject. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot anglais qui équivaut à « répétition ».

11. Relapsed behavior

Traduction /Signification:

Comportement de rechute – Contexte d’utilisation: Santé mentale, traitement – Domaine d’utilisation: Psychiatrie, psychologie clinique – Exemple de phrase en français: « Le comportement de rechute du patient nécessite un suivi régulier. »
– Traduction en anglais: « The patient’s relapsed behavior requires regular monitoring. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement « comportement de rechute » en « relapsed behavior ».

12. Backsliding

Traduction /Signification:

Rétrogradation – Contexte d’utilisation: Religion, spiritualité – Domaine d’utilisation: Théologie, pratique religieuse – Exemple de phrase en français: « Le prêtre a mis en garde contre toute rétrogradation dans la foi. »
– Traduction en anglais: « The priest warned against any backsliding in faith. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme anglais qui correspond à « rétrogradation ».

13. Continuous offense

Traduction /Signification:

Infraction continue – Contexte d’utilisation: Justice, criminalité – Domaine d’utilisation: Droit pénal, sécurité publique – Exemple de phrase en français: « Son attitude délinquante montre une tendance à l’infraction continue. »
– Traduction en anglais: « His delinquent behavior shows a tendency towards continuous offense. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement « infraction continue » en « continuous offense ».

14. Persistent relapse

Traduction /Signification:

Rechute persistante – Contexte d’utilisation: Santé, dépendances – Domaine d’utilisation: Toxicomanie, psychiatrie – Exemple de phrase en français: « La rechute persistante du patient nécessite un changement d’approche thérapeutique. »
– Traduction en anglais: « The patient’s persistent relapse requires a change in therapeutic approach. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement « rechute persistante » en « persistent relapse ».

15. Repeat offender

Traduction /Signification:

Délinquant récidiviste – Contexte d’utilisation: Justice, criminalité – Domaine d’utilisation: Droit pénal, sécurité – Exemple de phrase en français: « Le délinquant récidiviste a été condamné à une peine de réclusion à perpétuité. »
– Traduction en anglais: « The repeat offender was sentenced to life imprisonment. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé l’expression équivalente en anglais pour « délinquant récidiviste ».

16. Recidivous behavior

Traduction /Signification:

Comportement récidiviste – Contexte d’utilisation: Psychologie, comportement – Domaine d’utilisation: Sciences du comportement, criminologie – Exemple de phrase en français: « Son comportement récidiviste montre une incapacité à changer. »
– Traduction en anglais: « His recidivous behavior shows an inability to change. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme anglais qui correspond à « comportement récidiviste ».

17. Recurrent violation

Traduction /Signification:

Violation récurrente – Contexte d’utilisation: Justice, législation – Domaine d’utilisation: Droit pénal, ordre public – Exemple de phrase en français: « La récurrence des violations nécessite une action disciplinaire. »
– Traduction en anglais: « The recurrent violation requires disciplinary action. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement « violation récurrente » en « recurrent violation ».

18. Reoffending

Traduction /Signification:

Récidive – Contexte d’utilisation: Justice, criminalité – Domaine d’utilisation: Droit pénal, sécurité publique – Exemple de phrase en français: « Le taux de récidive parmi les anciens détenus reste élevé. »
– Traduction en anglais: « The rate of reoffending among former inmates remains high. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot correspondant en anglais à « récidive ».

19. Repeat crime

Traduction /Signification:

Crime répété – Contexte d’utilisation: Justice, criminalité – Domaine d’utilisation: Droit pénal, sécurité – Exemple de phrase en français: « Le crime répété nécessite une réponse judiciaire appropriée. »
– Traduction en anglais: « The repeat crime requires an appropriate judicial response. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement « crime répété » en « repeat crime ».

20. Relapsing pattern

Traduction /Signification:

Schéma de rechute – Contexte d’utilisation: Santé mentale, traitement – Domaine d’utilisation: Psychiatrie, psychologie clinique – Exemple de phrase en français: « Le schéma de rechute du patient est complexe et demande une approche individualisée. »
– Traduction en anglais: « The patient’s relapsing pattern is complex and requires an individualized approach. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme anglais qui correspond à « schéma de rechute

Liste des expressions équivalentes en anglais pour « récidive »:

  • Repeat offense

    – Signification: Nouvelle infraction commise par un délinquant déjà condamné.
    – Contexte d’utilisation: Système judiciaire, criminologie.
    – Exemple: Il a été condamné pour récidive.
    – Traduction: He was sentenced for repeat offense.
    – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des mots « repeat » et « offense ».
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Relapse behavior

    – Signification: Retour à un comportement indésirable ou à une dépendance.
    – Contexte d’utilisation: Psychologie, toxicologie.
    – Exemple: Sa récidive dans sa consommation d’alcool l’a conduit en cure de désintoxication.
    – Traduction: His relapse behavior in alcohol consumption led him to rehab.
    – Technique de traduction utilisée: Réarrangement des mots pour conserver le sens de « récidive ».
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Repetitive wrongdoing

    – Signification: Action répétée constituant une faute ou un délit.
    – Contexte d’utilisation: Droit pénal, éthique.
    – Exemple: Les auteurs de récidives doivent être traités avec fermeté par la justice.
    – Traduction: Repeat offenders should be dealt with firmly by the justice system.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonymes pour exprimer la notion de répétition des actes répréhensibles.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Reoffending behavior

    – Signification: Comportement criminel persistant après une première condamnation.
    – Contexte d’utilisation: Criminologie, justice pénale.
    – Exemple: La récidive est un problème majeur dans le système carcéral.
    – Traduction: Reoffending behavior is a major issue in the prison system.
    – Technique de traduction utilisée: Remplacement du mot-clé « offending » pour correspondre à « récidive ».
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Repeat violation

    – Signification: Infraction commise de manière répétée ou chronique.
    – Contexte d’utilisation: Droit, réglementation.
    – Exemple: En cas de récidive, des sanctions plus sévères peuvent être appliquées.
    – Traduction: In case of repeat violation, harsher sanctions may be imposed.
    – Technique de traduction utilisée: Adaptation des termes pour refléter une action répétée.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Chronic reoffense

    – Signification: Récurrence persistante de comportements délictueux.
    – Contexte d’utilisation: Psychiatrie, justice criminelle.
    – Exemple: Certains individus sont enclins à la chronic reoffense en raison de problèmes sociaux.
    – Traduction: Some individuals are prone to chronic reoffense due to social issues.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’adjectif « chronic » pour souligner la persistance des comportements délictueux.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Reiterative criminality

    – Signification: Tendance à répéter des actes criminels.
    – Contexte d’utilisation: Criminalistique, sociologie criminelle.
    – Exemple: Les facteurs de reiterative criminality sont multiples et complexes.
    – Traduction: The factors of reiterative criminality are numerous and complex.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un terme plus académique pour décrire la répétition des actes criminels.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Serial wrongdoing

    – Signification: Succession d’actes délictueux répétés dans le temps.
    – Contexte d’utilisation: Profilage criminel, enquêtes policières.
    – Exemple: L’analyse du pattern de serial wrongdoing a permis de confondre le criminel.
    – Traduction: Analyzing the pattern of serial wrongdoing led to the criminal’s capture.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « serial » pour indiquer une succession d’actes délictueux.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Recidivism rate

    – Signification: Taux de récidive mesurant la fréquence des nouvelles infractions.
    – Contexte d’utilisation: Statistiques criminelles, recherche criminologique.
    – Exemple: Le recidivism rate est utilisé pour évaluer l’efficacité des programmes de réhabilitation.
    – Traduction: The recidivism rate is used to assess the effectiveness of rehabilitation programs.
    – Technique de traduction utilisée: Conservation du mot-clé « recidivism » pour désigner la récidive.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Repeated crime

    – Signification: Succession d’actes délictueux commis par un même individu.
    – Contexte d’utilisation: Droit pénal, services correctionnels.
    – Exemple: Son cas de repeated crime nécessite une évaluation psychiatrique approfondie.
    – Traduction: His case of repeated crime requires a thorough psychiatric evaluation.
    – Technique de traduction utilisée: Mise en avant de la répétition des actes criminels par l’adjectif « repeated ».
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Revictimization risk

    – Signification: Risque de revivre des expériences traumatisantes ou délictueuses.
    – Contexte d’utilisation: Victimologie, thérapie.
    – Exemple: Les victimes de récidive vivent souvent dans la peur de revictimization risk.
    – Traduction: Repeat victims often live in fear of revictimization risk.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du préfixe « re- » pour indiquer une nouvelle victimisation.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Repetitive lawbreaking

    – Signification: Transgression répétée des lois ou des règles établies.
    – Contexte d’utilisation: Jurisprudence, droit civil.
    – Exemple: Les actes de repetitive lawbreaking sont punis sévèrement par la justice.
    – Traduction: Acts of repetitive lawbreaking are severely punished by the justice system.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « repetitive » pour souligner la continuité des transgressions.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Failure to reform

    – Signification: Incapacité à changer de comportement délictueux malgré les efforts de réhabilitation.
    – Contexte d’utilisation: Réinsertion sociale, probation.
    – Exemple: Son failure to reform a entraîné une peine de prison prolongée.
    – Traduction: His failure to reform led to an extended prison sentence.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’échec du processus de réforme comme synonyme de récidive.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Recidivist behavior

    – Signification: Comportement répété dans le temps caractérisé par des actes délictueux.
    – Contexte d’utilisation: Psychiatrie légale, criminologie.
    – Exemple: Les individus présentant du recidivist behavior nécessitent une surveillance accrue.
    – Traduction: Individuals displaying recidivist behavior require increased monitoring.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « recidivist » pour désigner un individu en proie à la récidive.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Reoffenders’ rate

    – Signification: Taux de récidive mesurant la proportion d’individus commettant à nouveau des délits.
    – Contexte d’utilisation: Évaluation criminelle, criminologie appliquée.
    – Exemple: The reoffenders’ rate in this region is alarmingly high.
    – Traduction: Le taux de récidive des reoffenders est alarmant dans cette région.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du pluriel pour indiquer les individus récidivistes.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Repeat transgression

    – Signification: Répétition d’actes contraires à la loi ou aux normes sociales.
    – Contexte d’utilisation: Droit pénal, éthique professionnelle.
    – Exemple: La détection de repeat transgression peut conduire à des mesures disciplinaires.
    – Traduction: Detecting repeat transgression can lead to disciplinary actions.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « repeat » pour insister sur la répétition des transgressions.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Compulsive relapsing

    – Signification: Propension à rechuter de manière compulsive dans des comportements néfastes.
    – Contexte d’utilisation: Addiction, santé mentale.
    – Exemple: Sa compulsive relapsing l’a conduit à suivre une thérapie intensive.
    – Traduction: His compulsive relapsing led him to undergo intensive therapy.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « compulsive » pour souligner l’aspect irrésistible de la rechute.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Recurring offense

    – Signification: Infraction qui se produit de façon récurrente ou persistante.
    – Contexte d’utilisation: Justice, surveillance.
    – Exemple: La recurring offense est une violation répétée des règlements de la prison.
    – Traduction: The recurring offense is a repeated violation of prison regulations.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « recurring » pour indiquer une récurrence des infractions.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Iterative misconduct

    – Signification: Conduite répétée enfreignant les normes éthiques ou légales.
    – Contexte d’utilisation: Éthique professionnelle, gouvernance d’entreprise.
    – Exemple: L’iterative misconduct peut entraîner le licenciement d’un employé.
    – Traduction: Iterative misconduct can result in an employee’s dismissal.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « iterative » pour décrire la répétition des comportements répréhensibles.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.
  • Backsliding behavior

    – Signification: Comportement régressif revenant sur des progrès antérieurs.
    – Contexte d’utilisation: Psychologie, développement personnel.
    – Exemple: Son backsliding behavior est un frein à son évolution professionnelle.
    – Traduction: His backsliding behavior hinders his professional growth.
    – Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « backsliding » pour souligner le recul dans les progrès accomplis.
    – Méthode de traduction: Traduction directe du français vers l’anglais.