« reconduire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « reconduire »
1. Escort
Traduction /Signification:
Accompagner ou guider quelqu’un vers un lieu spécifique. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de la sécurité, du tourisme, des événements spéciaux. – Domaines d’utilisation: Sécurité, tourisme. – Exemple de phrase en français: Il faut que je trouve quelqu’un pour escorter les invités jusqu’à la salle de réception. – Traduction en anglais de cette phrase: I need to find someone to escort the guests to the reception hall. – Explication de la traduction: Le mot « escort » est utilisé pour traduire « reconduire » dans le sens d’accompagner vers un lieu spécifique.2. Guide
Traduction /Signification:
Diriger quelqu’un vers un endroit précis. – Contextes d’utilisation: Visites touristiques, excursions, randonnées. – Domaines d’utilisation: Tourisme, loisirs. – Exemple de phrase en français: Le guide va nous reconduire à notre hôtel après la visite. – Traduction en anglais de cette phrase: The guide will escort us back to our hotel after the tour. – Explication de la traduction: Le mot « guide » est utilisé pour traduire « reconduire » dans le contexte de diriger quelqu’un vers un lieu précis.3. Lead
Traduction /Signification:
Guider ou diriger quelqu’un. – Contextes d’utilisation: Formation, gestion de projet, coaching. – Domaines d’utilisation: Professionnel, éducation. – Exemple de phrase en français: Le manager va nous reconduire étape par étape sur le projet. – Traduction en anglais de cette phrase: The manager will lead us step by step through the project. – Explication de la traduction: Le mot « lead » est utilisé pour traduire « reconduire » dans le sens de guider quelqu’un dans une démarche spécifique.4. Drive back
Traduction /Signification:
Ramener quelqu’un à un endroit précis en voiture. – Contextes d’utilisation: Transports, déplacements, services de chauffeur. – Domaines d’utilisation: Transport, services. – Exemple de phrase en français: Tu peux me reconduire à la maison après la fête? – Traduction en anglais de cette phrase: Can you drive me back home after the party? – Explication de la traduction: L’expression « drive back » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le contexte de ramener quelqu’un à un endroit précis en voiture.5. Shuttle
Traduction /Signification:
Assurer le transport régulier des personnes entre deux endroits. – Contextes d’utilisation: Transports en commun, navettes aéroportuaires, services de navette. – Domaines d’utilisation: Transport, tourisme. – Exemple de phrase en français: La navette va nous reconduire à l’aéroport à la fin du séjour. – Traduction en anglais de cette phrase: The shuttle will shuttle us back to the airport at the end of the stay. – Explication de la traduction: Le mot « shuttle » est utilisé pour traduire « reconduire » dans le sens de transporter régulièrement des personnes entre deux endroits.6. Accompany
Traduction /Signification:
Être présent en tant que compagnon pendant un déplacement. – Contextes d’utilisation: Visites médicales, déplacements officiels, rendez-vous. – Domaines d’utilisation: Médical, professionnel. – Exemple de phrase en français: Je dois accompagner ma grand-mère chez le médecin pour la reconduire à la maison ensuite. – Traduction en anglais de cette phrase: I have to accompany my grandmother to the doctor to drive her back home afterwards. – Explication de la traduction: Le verbe « accompany » est utilisé pour traduire « reconduire » dans le sens d’être présent en tant que compagnon pendant un déplacement.7. Return
Traduction /Signification:
Revenir avec quelqu’un à un lieu spécifique. – Contextes d’utilisation: Déplacements, visites, missions. – Domaines d’utilisation: Personnel, professionnel. – Exemple de phrase en français: Est-ce que tu peux me reconduire chez moi ce soir? – Traduction en anglais de cette phrase: Can you return me home tonight? – Explication de la traduction: Le verbe « return » est utilisé pour traduire « reconduire » dans le sens de revenir avec quelqu’un à un lieu spécifique.8. See off
Traduction /Signification:
Accompagner quelqu’un jusqu’à son départ. – Contextes d’utilisation: Départs en voyage, au revoir, cérémonies officielles. – Domaines d’utilisation: Famille, amis. – Exemple de phrase en français: Mes parents vont me reconduire à l’aéroport demain matin. – Traduction en anglais de cette phrase: My parents will see me off at the airport tomorrow morning. – Explication de la traduction: L’expression « see off » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens d’accompagner quelqu’un jusqu’à son départ.9. Send back
Traduction /Signification:
Renvoyer quelqu’un à un endroit spécifique. – Contextes d’utilisation: Retours, livraisons, expéditions. – Domaines d’utilisation: Logistique, commerce. – Exemple de phrase en français: On a dû renvoyer le colis à l’expéditeur pour le reconduire à la bonne adresse. – Traduction en anglais de cette phrase: We had to send back the package to the sender to return it to the correct address. – Explication de la traduction: L’expression « send back » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de renvoyer quelqu’un à un endroit spécifique.10. Drive home
Traduction /Signification:
Conduire quelqu’un jusqu’à son domicile. – Contextes d’utilisation: Sorties, événements, soirées. – Domaines d’utilisation: Amical, familial. – Exemple de phrase en français: Peux-tu me reconduire chez moi ce soir? – Traduction en anglais de cette phrase: Can you drive me home tonight? – Explication de la traduction: L’expression « drive home » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de conduire quelqu’un jusqu’à son domicile.11. Bring back
Traduction /Signification:
Ramener quelqu’un à un endroit précis. – Contextes d’utilisation: Retours, récupérations, déplacements. – Domaines d’utilisation: Personnel, professionnel. – Exemple de phrase en français: Je vais te reconduire chez toi après la soirée. – Traduction en anglais de cette phrase: I will bring you back home after the party. – Explication de la traduction: L’expression « bring back » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de ramener quelqu’un à un endroit précis.12. Drive to
Traduction /Signification:
Conduire quelqu’un jusqu’à un lieu spécifique. – Contextes d’utilisation: Transferts, déplacements, excursions. – Domaines d’utilisation: Tourisme, loisirs. – Exemple de phrase en français: Le chauffeur va nous reconduire à l’aéroport. – Traduction en anglais de cette phrase: The driver will drive us to the airport. – Explication de la traduction: L’expression « drive to » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de conduire quelqu’un jusqu’à un lieu spécifique.13. Transport back
Traduction /Signification:
Transporter quelqu’un de retour à un endroit. – Contextes d’utilisation: Voyages aller-retour, services de transport, déménagements. – Domaines d’utilisation: Logistique, personnel. – Exemple de phrase en français: Le chauffeur va nous reconduire après la conférence. – Traduction en anglais de cette phrase: The driver will transport us back after the conference. – Explication de la traduction: L’expression « transport back » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de transporter quelqu’un de retour à un endroit.14. Walk back
Traduction /Signification:
Marcher ensemble jusqu’à un endroit spécifique. – Contextes d’utilisation: Promenades, visites, déplacements à pied. – Domaines d’utilisation: Loisirs, tourisme. – Exemple de phrase en français: Je vais te reconduire en marchant jusqu’à la station de métro. – Traduction en anglais de cette phrase: I will walk you back to the metro station. – Explication de la traduction: L’expression « walk back » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de marcher ensemble jusqu’à un endroit spécifique.15. Drive around
Traduction /Signification:
Conduire quelqu’un autour d’un lieu spécifique. – Contextes d’utilisation: Visites guidées, découverte de la région, transports. – Domaines d’utilisation: Tourisme, loisirs. – Exemple de phrase en français: Le guide va nous reconduire en voiture pour visiter la ville. – Traduction en anglais de cette phrase: The guide will drive us around to visit the city. – Explication de la traduction: L’expression « drive around » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de conduire quelqu’un autour d’un lieu spécifique.16. Drive away
Traduction /Signification:
Conduire quelqu’un loin d’un lieu spécifique. – Contextes d’utilisation: Départs, déménagements, transferts. – Domaines d’utilisation: Logistique, personnel. – Exemple de phrase en français: Je vais te reconduire loin de la ville pour que tu puisses attraper ton train. – Traduction en anglais de cette phrase: I will drive you away from the city so you can catch your train. – Explication de la traduction: L’expression « drive away » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de conduire quelqu’un loin d’un lieu spécifique.17. Lead back
Traduction /Signification:
Diriger quelqu’un de retour à un endroit spécifique. – Contextes d’utilisation: Retours, récupérations, visites. – Domaines d’utilisation: Professionnel, personnel. – Exemple de phrase en français: Le guide va nous reconduire jusqu’à l’entrée du parc national. – Traduction en anglais de cette phrase: The guide will lead us back to the entrance of the national park. – Explication de la traduction: L’expression « lead back » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de diriger quelqu’un de retour à un endroit spécifique.18. Take back
Traduction /Signification:
Prendre quelqu’un en charge pour le ramener à un endroit précis. – Contextes d’utilisation: Retours à domicile, récupérations, voyages. – Domaines d’utilisation: Personnel, professionnel. – Exemple de phrase en français: Le chauffeur va nous reconduire à l’hôtel après la visite. – Traduction en anglais de cette phrase: The driver will take us back to the hotel after the tour. – Explication de la traduction: L’expression « take back » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de prendre quelqu’un en charge pour le ramener à un endroit précis.19. Walk with
Traduction /Signification:
Se promener ou marcher avec quelqu’un. – Contextes d’utilisation: Promenades, balades, discussions. – Domaines d’utilisation: Amical, familial. – Exemple de phrase en français: Je vais te reconduire en marchant jusqu’à la plage. – Traduction en anglais de cette phrase: I will walk with you to the beach. – Explication de la traduction: L’expression « walk with » est utilisée pour traduire « reconduire » dans le sens de se promener ou marcher avec quelqu’un.20. Carpool back
Traduction /Signification:
Partager un véhicule pour rentrer à un endroit précis. – Contextes d’utilisation: Covoiturages, déplacements en groupe, trajets réguliers. – Domaines d’utilisation: Personnel, professionnel. – Exemple de phrase en français: On peut faire du covoiturage pour se reconduire au travail. – Traduction en anglais de cette phrase: We can carpool back to work to save on transportation costs. – Explication de la traduction: Le verbe « carpool » suivi de « back » est utilisé pour traduire « reconduire » dans le sens de partager un véhicule pour rentrer à un endroit précis
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: reconduire
1. Renew
Traduction /Signification:
Renouveler Dans quels contextes il est le plus utilisé: Contrats, abonnements Dans quels domaines il est le plus utilisé: Droit, affaires Exemple de phrase en français: Il doit renouveler son abonnement chaque année. Traduction en anglais de cette phrase: He has to renew his subscription every year. Explication de la technique de traduction: « Renew » est une traduction directe de « renouveler ».2. Extend
Traduction /Signification:
Prolonger Dans quels contextes il est le plus utilisé: Visa, séjour Dans quels domaines il est le plus utilisé: Immigration, voyages Exemple de phrase en français: Je vais demander à prolonger mon visa. Traduction en anglais de cette phrase: I am going to ask to extend my visa. Explication de la technique de traduction: « Extend » est une traduction directe de « prolonger ».3. Reissue
Traduction /Signification:
Rééditer Dans quels contextes il est le plus utilisé: Documents, billets Dans quels domaines il est le plus utilisé: Administration, transport Exemple de phrase en français: La compagnie aérienne a dû rééditer mon billet d’avion. Traduction en anglais de cette phrase: The airline had to reissue my plane ticket. Explication de la technique de traduction: « Reissue » est une traduction directe de « rééditer ».4. Continue
Traduction /Signification:
Continuer Dans quels contextes il est le plus utilisé: Études, activités Dans quels domaines il est le plus utilisé: Éducation, loisirs Exemple de phrase en français: Il a décidé de continuer ses études à l’étranger. Traduction en anglais de cette phrase: He has decided to continue his studies abroad. Explication de la technique de traduction: « Continue » est une traduction directe de « continuer ».5. Resubmit
Traduction /Signification:
Soumettre de nouveau Dans quels contextes il est le plus utilisé: Candidatures, demandes Dans quels domaines il est le plus utilisé: Emploi, administration Exemple de phrase en français: Tu devrais resoumettre ton CV pour ce poste. Traduction en anglais de cette phrase: You should resubmit your CV for this position. Explication de la technique de traduction: « Resubmit » est une traduction directe de « soumettre de nouveau ».6. Revalidate
Traduction /Signification:
Révalider Dans quels contextes il est le plus utilisé: Permis, certifications Dans quels domaines il est le plus utilisé: Transport, formation professionnelle Exemple de phrase en français: Il doit révalider son permis de conduire. Traduction en anglais de cette phrase: He has to revalidate his driver’s license. Explication de la technique de traduction: « Revalidate » est une traduction directe de « révalider ».7. Reinstate
Traduction /Signification:
Réinstaurer Dans quels contextes il est le plus utilisé: Abonnements, services Dans quels domaines il est le plus utilisé: Assurance, entreprise Exemple de phrase en français: Son abonnement a été réinstauré automatiquement. Traduction en anglais de cette phrase: His subscription was reinstated automatically. Explication de la technique de traduction: « Reinstate » est une traduction directe de « réinstaurer ».8. Redeem
Traduction /Signification:
Rédimer Dans quels contextes il est le plus utilisé: Points, coupons Dans quels domaines il est le plus utilisé: Commerce, fidélité Exemple de phrase en français: J’ai enfin pu racheter mes points fidélité. Traduction en anglais de cette phrase: I finally redeemed my loyalty points. Explication de la technique de traduction: « Redeem » est une traduction directe de « rédimer ».9. Reenlist
Traduction /Signification:
Réengager Dans quels contextes il est le plus utilisé: Armée, services Dans quels domaines il est le plus utilisé: Militaire, organisations Exemple de phrase en français: Il a décidé de se réengager pour cinq ans. Traduction en anglais de cette phrase: He decided to reenlist for five years. Explication de la technique de traduction: « Reenlist » est une traduction directe de « réengager ».10. Rehire
Traduction /Signification:
Réembaucher Dans quels contextes il est le plus utilisé: Employés, licenciements Dans quels domaines il est le plus utilisé: Ressources humaines, management Exemple de phrase en français: Ils ont décidé de le réembaucher après son départ. Traduction en anglais de cette phrase: They decided to rehire him after he left. Explication de la technique de traduction: « Rehire » est une traduction directe de « réembaucher ».11. Reappoint
Traduction /Signification:
Réaffecter Dans quels contextes il est le plus utilisé: Postes, responsabilités Dans quels domaines il est le plus utilisé: Administration, management Exemple de phrase en français: Il a été réaffecté à un nouveau projet. Traduction en anglais de cette phrase: He has been reappointed to a new project. Explication de la technique de traduction: « Reappoint » est une traduction directe de « réaffecter ».12. Reenroll
Traduction /Signification:
Réinscrire Dans quels contextes il est le plus utilisé: Cours, programmes Dans quels domaines il est le plus utilisé: Éducation, formation Exemple de phrase en français: Elle a choisi de se réinscrire pour le semestre prochain. Traduction en anglais de cette phrase: She chose to reenroll for the next semester. Explication de la technique de traduction: « Reenroll » est une traduction directe de « réinscrire ».13. Reactivate
Traduction /Signification:
Réactiver Dans quels contextes il est le plus utilisé: Comptes, abonnements Dans quels domaines il est le plus utilisé: Banque, services Exemple de phrase en français: J’ai dû réactiver mon compte en ligne. Traduction en anglais de cette phrase: I had to reactivate my online account. Explication de la technique de traduction: « Reactivate » est une traduction directe de « réactiver ».14. Reschedule
Traduction /Signification:
Replanifier Dans quels contextes il est le plus utilisé: Rendez-vous, vols Dans quels domaines il est le plus utilisé: Agenda, transport Exemple de phrase en français: Nous devons replanifier notre réunion. Traduction en anglais de cette phrase: We need to reschedule our meeting. Explication de la technique de traduction: « Reschedule » est une traduction directe de « replanifier ».15. Reinstate
Traduction /Signification:
Réintégrer Dans quels contextes il est le plus utilisé: Élèves, employés Dans quels domaines il est le plus utilisé: Éducation, travail Exemple de phrase en français: Elle a été réintégrée dans l’équipe. Traduction en anglais de cette phrase: She was reinstated in the team. Explication de la technique de traduction: « Reintegrate » est une traduction directe de « réintégrer ».16. Return
Traduction /Signification:
Retourner Dans quels contextes il est le plus utilisé: Produits, services Dans quels domaines il est le plus utilisé: Commerce, restauration Exemple de phrase en français: Je dois retourner cet article défectueux. Traduction en anglais de cette phrase: I have to return this defective item. Explication de la technique de traduction: « Return » est une traduction directe de « retourner ».17. Replace
Traduction /Signification:
Remplacer Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pièces, objets Dans quels domaines il est le plus utilisé: Mécanique, bricolage Exemple de phrase en français: Il a dû remplacer la batterie de sa voiture. Traduction en anglais de cette phrase: He had to replace his car battery. Explication de la technique de traduction: « Replace » est une traduction directe de « remplacer ».18. Readmit
Traduction /Signification:
Réadmettre Dans quels contextes il est le plus utilisé: Étudiants, patients Dans quels domaines il est le plus utilisé: Éducation, santé Exemple de phrase en français: Le patient a été réadmis à l’hôpital pour des examens. Traduction en anglais de cette phrase: The patient was readmitted to the hospital for tests. Explication de la technique de traduction: « Readmit » est une traduction directe de « réadmettre ».19. Reenact
Traduction /Signification:
Réinstaurer Dans quels contextes il est le plus utilisé: Lois, règlements Dans quels domaines il est le plus utilisé: Juridique, politique Exemple de phrase en français: Le gouvernement a décidé de réinstaurer cette loi. Traduction en anglais de cette phrase: The government decided to reenact this law. Explication de la technique de traduction: « Reenact » est une traduction directe de « réinstaurer ».20. Readopt
Traduction /Signification:
Réadopter Dans quels contextes il est le plus utilisé: Animaux, lois Dans quels domaines il est le plus utilisé: Protection animale, législation Exemple de phrase en français: Ils envisagent de réadopter un chien. Traduction en anglais de cette phrase: They are considering readopting a dog. Explication de la technique de traduction: « Readopt » est une traduction directe de « réadopter