rédaction, Synonymes en anglais: writing


« rédaction » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « rédaction » en anglais

Liste des mots en anglais avec leurs significations et exemples d’utilisation:

  • Writing: act of putting words on paper or a digital document
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la production de textes écrits.
    Domaines d’utilisation: Littérature, journalisme, académique
    Exemple de phrase: J’adore la rédaction de poésie.
    Traduction en anglais: I love writing poetry.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais est la traduction la plus directe du mot français « rédaction ».
  • Composition: act of creating written work
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner la création d’un texte.
    Domaines d’utilisation: Scolaire, littéraire, artistique
    Exemple de phrase: Sa composition était vraiment originale.
    Traduction en anglais: His composition was truly original.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais correspond à la notion de création présente dans le mot français « rédaction ».
  • Articulation: act of expressing thoughts clearly in writing
    Souvent utilisé: Utilisé pour mettre en avant la clarté de l’expression écrite.
    Domaines d’utilisation: Communication, éducation, professionnelle
    Exemple de phrase: Son articulation dans ses rapports est remarquable.
    Traduction en anglais: Her articulation in her reports is remarkable.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais met l’accent sur la clarté et la précision des idées exprimées, similaire à l’idée de rédaction en français.
  • Essay: short piece of writing on a particular subject
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler de textes argumentatifs ou descriptifs.
    Domaines d’utilisation: Éducation, académique, littéraire
    Exemple de phrase: J’ai un essai à rédiger pour mon cours de français.
    Traduction en anglais: I have an essay to write for my French class.
    Technique de traduction utilisée: Bien que plus spécifique, ce mot anglais peut être utilisé comme synonyme de « rédaction » dans certains contextes.
  • Script: written version of a play or movie
    Souvent utilisé: Utilisé pour évoquer l’écriture de scénarios.
    Domaines d’utilisation: Cinéma, théâtre, télévision
    Exemple de phrase: Il a écrit le script de ce film en un mois seulement.
    Traduction en anglais: He wrote the script for this film in just one month.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais correspond à un type spécifique de rédaction axé sur des dialogues et une structure narrative spécifique.
  • Paper: piece of written work on a specific topic
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un texte plus long et élaboré.
    Domaines d’utilisation: Académique, scientifique, professionnel
    Exemple de phrase: Je dois soumettre un paper sur les effets du changement climatique.
    Traduction en anglais: I have to submit a paper on the effects of climate change.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais est une autre façon de parler de la rédaction de documents plus longs et formels.
  • Creative writing: form of writing that expresses the writer’s thoughts and feelings
    Souvent utilisé: Utilisé pour évoquer l’écriture créative et imaginative.
    Domaines d’utilisation: Littéraire, artistique, éducative
    Exemple de phrase: J’ai toujours aimé la créativité de l’écriture créative.
    Traduction en anglais: I have always loved the creativity of creative writing.
    Technique de traduction utilisée: Ce terme anglais met en avant l’aspect imaginatif et expressif de l’écriture, similaire à la rédaction en français.
  • Editorial: article expressing the opinion of a publication’s editorial board
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler de textes d’opinion dans les médias.
    Domaines d’utilisation: Journalisme, presse, communication
    Exemple de phrase: J’ai lu l’éditorial du journal ce matin.
    Traduction en anglais: I read the editorial of the newspaper this morning.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais renvoie aux textes rédigés par des éditorialistes, exprimant des opinions ou des prises de position.
  • Copywriting: writing text for the purpose of advertising or marketing
    Souvent utilisé: Utilisé pour évoquer la rédaction de contenus publicitaires.
    Domaines d’utilisation: Publicité, marketing, communication
    Exemple de phrase: Le copywriting peut avoir un impact significatif sur les ventes d’une entreprise.
    Traduction en anglais: Copywriting can have a significant impact on a company’s sales.
    Technique de traduction utilisée: Ce terme anglais désigne spécifiquement la rédaction de textes persuasifs et promotionnels.
  • Letter: written message addressed to a person or organization
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler de textes personnels ou professionnels.
    Domaines d’utilisation: Correspondance, professionnel, formel
    Exemple de phrase: J’ai reçu une lettre de ma grand-mère hier.
    Traduction en anglais: I received a letter from my grandmother yesterday.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais désigne un type de rédaction plus personnel et direct, souvent utilisé pour communiquer des informations ou des sentiments.
  • Content writing: creating written material for websites or online platforms
    Souvent utilisé: Utilisé pour évoquer la rédaction de contenus en ligne.
    Domaines d’utilisation: Web, marketing numérique, communication digitale
    Exemple de phrase: Le content writing est essentiel pour attirer du trafic sur un site internet.
    Traduction en anglais: Content writing is essential to attract traffic to a website.
    Technique de traduction utilisée: Ce terme anglais désigne spécifiquement la rédaction de contenus en ligne pour des objectifs marketing ou informatifs.
  • Transcription: converting spoken language into written form
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la transformation de discours en texte écrit.
    Domaines d’utilisation: Médical, juridique, audiovisuel
    Exemple de phrase: La transcription des interviews peut prendre du temps.
    Traduction en anglais: Transcribing interviews can be time-consuming.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais désigne une forme spécifique de rédaction, consistant à traduire des dialogues oraux en texte écrit.
  • Manuscript: handwritten or typed text for publication
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un texte non publié ou en cours de traitement éditorial.
    Domaines d’utilisation: Littérature, édition, académique
    Exemple de phrase: L’auteur a envoyé son manuscrit à plusieurs maisons d’édition.
    Traduction en anglais: The author sent his manuscript to several publishing houses.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais est spécifique à la rédaction de textes non publiés ou en cours de publication.
  • Dictation: act of speaking aloud while someone writes it down
    Souvent utilisé: Utilisé pour évoquer la prise de notes dictée par quelqu’un d’autre.
    Domaines d’utilisation: Éducation, secrétariat, médical
    Exemple de phrase: La dictée peut être un exercice d’écriture intéressant.
    Traduction en anglais: Dictation can be an interesting writing exercise.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais évoque la rédaction de textes dictés par une personne, souvent utilisée dans un cadre d’apprentissage ou professionnel.
  • Assignment: academic task given to students to write
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un travail écrit donné aux élèves.
    Domaines d’utilisation: Éducation, scolaire, académique
    Exemple de phrase: Mon assignment de mathématiques est à rendre demain.
    Traduction en anglais: My math assignment is due tomorrow.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais désigne un type spécifique de rédaction scolaire ou académique.
  • Synopsis: brief summary or overview of a text or work
    Souvent utilisé: Utilisé pour résumer un texte de manière concise.
    Domaines d’utilisation: Littérature, cinéma, édition
    Exemple de phrase: J’ai rédigé un synopsis de mon article pour la réunion de demain.
    Traduction en anglais: I wrote a synopsis of my article for tomorrow’s meeting.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais est utilisé pour résumer un contenu plus long de manière succincte, souvent dans le domaine de l’édition ou de la présentation de projets.
  • Narrative: account of events presented in a story format
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler de récits ou d’histoires écrites.
    Domaines d’utilisation: Littérature, journalisme, fiction
    Exemple de phrase: Son style narratif est captivant.
    Traduction en anglais: His narrative style is captivating.
    Technique de traduction utilisée: Ce terme anglais est utilisé pour désigner des écrits racontant des événements ou des histoires de manière fluide et engageante.
  • Proofreading: checking written work for errors or improvements
    Souvent utilisé: Utilisé pour évoquer la relecture et la correction de texte.
    Domaines d’utilisation: Édition, journalisme, communication
    Exemple de phrase: La proofreading est essentielle pour garantir une bonne qualité de texte.
    Traduction en anglais: Proofreading is essential to ensure good text quality.
    Technique de traduction utilisée: Ce mot anglais fait référence à la correction et à l’amélioration du texte écrit pour en garantir la qualité.
  • Blog post: article published on a blog or website
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler de textes publiés en ligne sur des blogs.
    Domaines d’utilisation: Web, communication digitale, contenu en ligne
    Exemple de phrase: J’ai publié un nouveau blog post sur les voyages.
    Traduction en anglais: I published a new blog post about travel.
    Technique de traduction utilisée: Ce terme anglais est spécifique aux articles écrits pour des blogs ou des sites web.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: rédaction

1. Writing

Traduction /Signification:

action d’écrire
– Contextes d’utilisation: école, travail
– Domaines d’utilisation: journalisme, littérature
– Exemple de phrase en français: La rédaction de cet article a pris du temps.
– Traduction en anglais: Writing this article took some time.
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « rédaction » en anglais.

2. Composition

Traduction /Signification:

acte de composer un texte
– Contextes d’utilisation: éducation, création littéraire
– Domaines d’utilisation: école, musique
– Exemple de phrase en français: Elle excelle dans la composition de poèmes.
– Traduction en anglais: She excels in poem composition.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais équivalent pour « rédaction ».

3. Drafting

Traduction /Signification:

rédiger un premier jet
– Contextes d’utilisation: travail, création
– Domaines d’utilisation: architecture, écriture
– Exemple de phrase en français: Le drafting de ce projet est presque terminé.
– Traduction en anglais: The drafting of this project is almost completed.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais « drafting » pour la rédaction d’un projet.

4. Writing up

Traduction /Signification:

rédaction finale
– Contextes d’utilisation: travail, université
– Domaines d’utilisation: recherche, droit
– Exemple de phrase en français: Il est en train de writing up son mémoire.
– Traduction en anglais: He is writing up his thesis.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise pour « rédaction finale ».

5. Composition writing

Traduction /Signification:

rédaction de composition
– Contextes d’utilisation: école, examens
– Domaines d’utilisation: littérature, éducation
– Exemple de phrase en français: Les élèves doivent rendre leur composition writing demain.
– Traduction en anglais: The students must hand in their composition writing tomorrow.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression composée anglaise pour « rédaction de composition ».

6. Scripting

Traduction /Signification:

rédaction de scénario
– Contextes d’utilisation: cinéma, théâtre
– Domaines d’utilisation: audiovisuel, arts
– Exemple de phrase en français: Il est doué pour le scripting de films d’action.
– Traduction en anglais: He is skilled in action film scripting.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais pour « rédaction de scénario ».

7. Documenting

Traduction /Signification:

création de documents
– Contextes d’utilisation: travail, recherche
– Domaines d’utilisation: administration, technologie
– Exemple de phrase en français: Le documenting de ce procédé est essentiel.
– Traduction en anglais: Documenting this process is essential.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise pour « rédaction de documents ».

8. Draft writing

Traduction /Signification:

rédaction de brouillon
– Contextes d’utilisation: école, travail
– Domaines d’utilisation: journalisme, éducation
– Exemple de phrase en français: La draft writing de cet article est nécessaire avant la publication.
– Traduction en anglais: The draft writing of this article is necessary before publication.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression composée pour « rédaction de brouillon ».

9. Typing up

Traduction /Signification:

saisie de texte
– Contextes d’utilisation: travail, éducation
– Domaines d’utilisation: secrétariat, informatique
– Exemple de phrase en français: Elle est en train de typing up le rapport.
– Traduction en anglais: She is typing up the report.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise pour « rédaction de texte ».

10. Script writing

Traduction /Signification:

rédaction de script
– Contextes d’utilisation: cinéma, télévision
– Domaines d’utilisation: audiovisuel, arts
– Exemple de phrase en français: Son script writing a été primé lors du festival.
– Traduction en anglais: His script writing was awarded at the festival.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise pour « rédaction de script ».

11. Note taking

Traduction /Signification:

prise de notes
– Contextes d’utilisation: études, réunions
– Domaines d’utilisation: éducation, travail
– Exemple de phrase en français: La note taking est essentielle pour se souvenir des détails importants.
– Traduction en anglais: Note taking is essential to remember important details.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais pour « rédaction de notes ».

12. Copywriting

Traduction /Signification:

rédaction publicitaire
– Contextes d’utilisation: marketing, publicité
– Domaines d’utilisation: commerce, communication
– Exemple de phrase en français: Elle excelle dans le copywriting pour les campagnes publicitaires.
– Traduction en anglais: She excels in copywriting for advertising campaigns.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais pour « rédaction publicitaire ».

13. Editing

Traduction /Signification:

révision de texte
– Contextes d’utilisation: presse, édition
– Domaines d’utilisation: journalisme, littérature
– Exemple de phrase en français: L’editing de ce manuscrit est en cours.
– Traduction en anglais: Editing of this manuscript is ongoing.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais pour « rédaction de texte ».

14. Journaling

Traduction /Signification:

tenue de journal
– Contextes d’utilisation: quotidien, introspection
– Domaines d’utilisation: développement personnel, écriture
– Exemple de phrase en français: Le journaling aide à clarifier les pensées.
– Traduction en anglais: Journaling helps clarify thoughts.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais pour « rédaction de journal ».

15. Composing

Traduction /Signification:

création de texte
– Contextes d’utilisation: musique, littérature
– Domaines d’utilisation: composition, créativité
– Exemple de phrase en français: La composing de cette chanson a été un succès.
– Traduction en anglais: The composing of this song was a success.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais pour « rédaction de texte ».

16. Manuscript writing

Traduction /Signification:

rédaction de manuscrit
– Contextes d’utilisation: édition, recherche
– Domaines d’utilisation: littérature, sciences
– Exemple de phrase en français: Le manuscript writing de son roman est en cours.
– Traduction en anglais: The manuscript writing of his novel is ongoing.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression composée pour « rédaction de manuscrit ».

17. Journal writing

Traduction /Signification:

écriture de journal
– Contextes d’utilisation: quotidien, développement personnel
– Domaines d’utilisation: écriture, introspection
– Exemple de phrase en français: Le journal writing est une pratique régulière pour lui.
– Traduction en anglais: Journal writing is a regular practice for him.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise pour « rédaction de journal ».

18. Texting

Traduction /Signification:

échange de textos
– Contextes d’utilisation: communication, téléphone
– Domaines d’utilisation: technologie, linguistique
– Exemple de phrase en français: Le texting est devenu un moyen courant de communication.
– Traduction en anglais: Texting has become a common means of communication.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais pour « rédaction de textos ».

19. Writing down

Traduction /Signification:

écrire
– Contextes d’utilisation: cours, réunions
– Domaines d’utilisation: éducation, profession
– Exemple de phrase en français: N’oubliez pas de writing down les points importants.
– Traduction en anglais: Don’t forget to write down the important points.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise pour « écrire ».

20. Article writing

Traduction /Signification:

rédaction d’articles
– Contextes d’utilisation: journalisme, blog
– Domaines d’utilisation: médias, communication
– Exemple de phrase en français: L’article writing est une partie essentielle de ce travail.
– Traduction en anglais: Article writing is an essential part of this job.
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression composée pour « rédaction d’articles