Découvrez d’autres mots et expressions de: « refléter » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « refléter »
- Reflect: signifie « refléter » en français. Ce mot est principalement utilisé pour parler de la réflexion de la lumière, des images ou des émotions. Il est souvent utilisé dans le domaine de la photographie.
Le lac calme reflète le ciel bleu et les montagnes enneigées.
Translation: The calm lake reflects the blue sky and the snow-capped mountains.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « refléter » en anglais. - Mirror: signifie « miroir » en français. Ce terme est utilisé pour désigner un objet qui reflète les images. Il est couramment utilisé dans le domaine de l’ameublement.
La grande salle est ornée d’un miroir antique.
Translation: The grand hall is adorned with an antique mirror.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du mot « miroir » en anglais. - Echo: signifie « écho » en français. Ce mot est utilisé pour parler du son qui se répercute. Il est souvent utilisé lorsqu’on parle de la répétition d’un bruit.
Son rire résonne dans la vallée comme un écho lointain.
Translation: His laughter resonates in the valley like a distant echo.
Technique de traduction utilisée: recherche d’un synonyme qui évoque la répercussion du son. - Reproduce: signifie « reproduire » en français. Ce verbe est utilisé pour parler du fait de recréer quelque chose de similaire à l’original.
Le peintre reproduit avec précision le paysage dans sa toile.
Translation: The painter accurately reproduces the landscape on his canvas.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « reproduire » en anglais. - Imitate: signifie « imiter » en français. Ce verbe est utilisé pour parler du fait de reproduire un comportement ou une action.
Les enfants aiment imiter les gestes de leurs parents.
Translation: Children enjoy imitating the gestures of their parents.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « imiter » en anglais. - Refract: signifie « réfracter » en français. Ce mot est utilisé pour désigner le phénomène de déviation de la lumière.
La lumière se réfracte en passant à travers le prisme.
Translation: Light refracts as it passes through the prism.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « réfracter » en anglais. - Express: signifie « exprimer » en français. Ce mot est souvent utilisé pour parler du fait de communiquer ses pensées ou ses émotions.
Son visage exprime la tristesse et la solitude.
Translation: His face expresses sadness and loneliness.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « exprimer » en anglais. - Copy: signifie « copier » en français. Ce verbe est utilisé pour reproduire fidèlement un document, une image ou tout autre objet.
N’oublie pas de copier les informations importantes du tableau.
Translation: Don’t forget to copy the important information from the board.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « copier » en anglais. - Mimic: signifie « mimer » en français. Ce mot est souvent utilisé pour parler de l’imitation d’un geste, d’une expression ou d’un comportement.
Elle sait très bien mimiquer les accents étrangers.
Translation: She’s very good at mimicking foreign accents.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « mimer » en anglais. - Represent: signifie « représenter » en français. Ce verbe est utilisé pour désigner quelque chose qui incarne ou symbolise autre chose.
Ce drapeau représente notre fierté nationale.
Translation: This flag represents our national pride.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « représenter » en anglais. - Echo: signifie « écho » en français. Ce mot est utilisé pour décrire un phénomène de répercussion du son.
Son discours a eu un écho favorable auprès du public.
Translation: His speech was well received by the public.
Technique de traduction utilisée: reprise du mot « écho » pour insister sur l’impact du discours. - Repercussion: signifie « répercussion » en français. Ce terme est utilisé pour parler des conséquences d’une action ou d’un événement.
La décision du gouvernement a eu des répercussions économiques importantes.
Translation: The government’s decision had significant economic repercussions.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du nom « répercussion » en anglais. - Imitate: signifie « imiter » en français. Ce verbe est utilisé pour reproduire un comportement ou une action.
Les artistes cherchent souvent à imiter la nature dans leurs œuvres.
Translation: Artists often seek to imitate nature in their works.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « imiter » en anglais. - Replay: signifie « rejouer » en français. Ce mot est utilisé pour parler du fait de rejouer une scène, une musique ou un événement.
Appuie sur le bouton pour relancer la vidéo en replay.
Translation: Press the button to replay the video on replay.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « rejouer » en anglais. - Evoke: signifie « évoquer » en français. Ce mot est utilisé pour parler du fait de rappeler ou de provoquer un sentiment ou un souvenir.
Cette chanson évoque des souvenirs heureux de mon enfance.
Translation: This song evokes happy memories from my childhood.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « évoquer » en anglais. - Anticipate: signifie « anticiper » en français. Ce verbe est utilisé pour parler de prévoir ou de se préparer à quelque chose.
Il faut anticiper les problèmes pour mieux les résoudre.
Translation: It is necessary to anticipate problems in order to resolve them better.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « anticiper » en anglais. - Prognosticate: signifie « prédire » en français. Ce mot est utilisé pour parler de prévisions ou de prophéties.
Les enfants adorent entendre la boule de cristal prognostiquer l’avenir.
Translation: Children love hearing the crystal ball prognosticate the future.
Technique de traduction utilisée: recherche d’un synonyme de « prédire » pour le traduire en anglais. - Adumbrate: signifie « esquisser » en français. Ce mot est utilisé pour désigner une esquisse ou une ébauche.
L’artiste adumbratait les contours de sa prochaine œuvre sur sa toile.
Translation: The artist sketched the outlines of his next work on his canvas.
Technique de traduction utilisée: recherche d’un synonyme plus précis de « esquisser » pour le traduire en anglais. - Infer: signifie « inférer » en français. Ce verbe est utilisé pour tirer une conclusion à partir d’indices ou de preuves.
On peut inférer de ses paroles qu’il est mécontent de la situation.
Translation: One can infer from his words that he is dissatisfied with the situation.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « inférer » en anglais. - Symbolize: signifie « symboliser » en français. Ce mot est utilisé pour représenter quelque chose de façon symbolique.
Le drapeau blanc symbolise la paix et l’harmonie.
Translation: The white flag symbolizes peace and harmony.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « symboliser » en anglais. - Duplicate: signifie « dupliquer » en français. Ce terme est utilisé pour copier ou reproduire quelque chose.
Pour des raisons de sécurité, il est important de dupliquer les clés de la maison.
Translation: For security reasons, it is important to duplicate the keys to the house.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « dupliquer » en anglais.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: refléter
1. Mirror
- Signification: Réfléter exactement
- Contextes: En psychologie, en art
Le lac calme miroite le paysage de la montagne.
The calm lake mirrors the mountain landscape.
Technique de traduction utilisée: Utilisation directe du mot « mirror » qui signifie « miroir » en anglais.
2. Reflect
- Signification: Penser profondément
- Contextes: En littérature, en philosophie
Il aime se refléter sur le sens de la vie.
He enjoys reflecting on the meaning of life.
Technique de traduction utilisée: Utilisation directe du verbe « reflect » qui signifie « réfléchir » en anglais.
3. Show forth
- Signification: Montrer clairement
- Contextes: En religion, en poésie
Les couleurs vives des fleurs montrent clairement la beauté de la nature.
The bright colors of the flowers show forth the beauty of nature.
Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’expression « show forth » pour transmettre l’idée de montrer clairement.
4. Display
- Signification: Exposer visuellement
- Contextes: En design, en présentation
Le musée display des œuvres d’art magnifiques.
The museum displays beautiful works of art.
Technique de traduction utilisée: Utilisation directe du verbe « display » qui signifie « exposer » en anglais.
5. Portray
- Signification: Représenter fidèlement
- Contextes: En cinéma, en photographie
Le film portrait la vie des immigrants en Amérique.
The film portrays the life of immigrants in America.
Technique de traduction utilisée: Utilisation directe du verbe « portray » qui signifie « représenter » en anglais.