« règlement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « règlement »
1. Regulation
Traduction /Signification:
règle établie par une autorité – Contextes d’utilisation: administratif, juridique – Domaines d’utilisation: droit, finance – Exemple de phrase en français: Le règlement intérieur de l’entreprise doit être respecté. – Traduction en anglais: The company’s internal regulations must be followed. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « regulation » qui est le plus proche en termes de sens de « règlement ».2. Rule
Traduction /Signification:
principe régissant un comportement – Contextes d’utilisation: scolaire, sportif – Domaines d’utilisation: éducation, sport – Exemple de phrase en français: Les règles du jeu doivent être respectées. – Traduction en anglais: The game rules must be followed. – Explication de la traduction: J’ai traduit le mot « règle » par « rule » qui est le terme le plus adéquat dans ce contexte.3. Bylaw
Traduction /Signification:
règlement local – Contextes d’utilisation: municipalité, urbanisme – Domaines d’utilisation: urbanisme, administration publique – Exemple de phrase en français: Les bylaws de la ville interdisent les constructions au-delà de 5 étages. – Traduction en anglais: The city’s bylaws prohibit constructions over 5 floors. – Explication de la traduction: J’ai employé le terme « bylaw » qui fait référence aux règlements locaux établis par une municipalité.4. Code
Traduction /Signification:
ensemble de règles – Contextes d’utilisation: informatique, vestimentaire – Domaines d’utilisation: informatique, mode – Exemple de phrase en français: Il faut respecter le code de conduite de l’entreprise. – Traduction en anglais: The company’s code of conduct must be followed. – Explication de la traduction: J’ai traduit « code » par « code » en anglais, car le sens est similaire dans les deux langues.5. Ordinance
Traduction /Signification:
loi locale – Contextes d’utilisation: municipalité, urbanisme – Domaines d’utilisation: droit local, administration publique – Exemple de phrase en français: L’ordonnance communale interdit de stationner la nuit. – Traduction en anglais: The municipal ordinance prohibits parking at night. – Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « ordinance » qui est utilisé pour désigner les lois locales émises par une autorité.6. Statute
Traduction /Signification:
règlement établi par une autorité législative – Contextes d’utilisation: juridique, politique – Domaines d’utilisation: législation, gouvernement – Exemple de phrase en français: Cette nouvelle statue réglemente l’usage des pesticides. – Traduction en anglais: This new statute regulates the use of pesticides. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le terme « statute » qui se réfère à un règlement établi par une autorité législative.7. Policy
Traduction /Signification:
ligne d’action établie par une organisation – Contextes d’utilisation: entreprise, gouvernement – Domaines d’utilisation: management, administration – Exemple de phrase en français: La politique de l’entreprise en matière de recyclage est très stricte. – Traduction en anglais: The company’s recycling policy is very strict. – Explication de la traduction: J’ai traduit « politique » par « policy » car il renvoie à une ligne d’action établie par une organisation.8. Directive
Traduction /Signification:
instruction contraignante – Contextes d’utilisation: professionnel, militaire – Domaines d’utilisation: management, armée – Exemple de phrase en français: Le directeur a donné des directives claires pour la réalisation du projet. – Traduction en anglais: The manager gave clear directives for the project completion. – Explication de la traduction: J’ai opté pour le terme « directive » qui correspond à une instruction contraignante donnée par une autorité.9. Order
Traduction /Signification:
consigne impérative – Contextes d’utilisation: militaire, administration – Domaines d’utilisation: armée, gouvernement – Exemple de phrase en français: L’ordre de mission doit être suivi à la lettre. – Traduction en anglais: The mission order must be strictly followed. – Explication de la traduction: J’ai choisi « order » qui traduit l’idée d’une consigne à suivre strictement.10. Decree
Traduction /Signification:
décision officielle – Contextes d’utilisation: politique, administration – Domaines d’utilisation: gouvernement, justice – Exemple de phrase en français: Le préfet a pris un décret pour régler le problème d’urbanisme. – Traduction en anglais: The prefect issued a decree to solve the urban planning issue. – Explication de la traduction: J’ai retenu le mot « decree » qui représente une décision officielle prise par une autorité.11. Convention
Traduction /Signification:
accord formel – Contextes d’utilisation: international, juridique – Domaines d’utilisation: diplomatie, droit – Exemple de phrase en français: La convention de Genève fixe les normes humanitaires internationales. – Traduction en anglais: The Geneva Convention sets international humanitarian standards. – Explication de la traduction: J’ai traduit le mot « convention » par « convention » en anglais, car le sens reste le même dans ce contexte.12. Edict
Traduction /Signification:
décret officiel – Contextes d’utilisation: gouvernement, religion – Domaines d’utilisation: administration, spiritualité – Exemple de phrase en français: L’édit royal a décrété une nouvelle réforme agraire. – Traduction en anglais: The royal edict decreed a new agrarian reform. – Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « edict » qui correspond à un décret officiel émanant d’une autorité.13. Regulation
Traduction /Signification:
contrôle d’une activité – Contextes d’utilisation: économique, financier – Domaines d’utilisation: entreprise, marché – Exemple de phrase en français: Les réglementations bancaires sont en constante évolution. – Traduction en anglais: Banking regulations are constantly evolving. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une seconde fois le mot « regulation » pour traduire le sens de « contrôle d’une activité ».14. Covenant
Traduction /Signification:
engagement contractuel – Contextes d’utilisation: immobilier, légal – Domaines d’utilisation: vente, contrat – Exemple de phrase en français: Le contrat de vente comprend un covenant de non-divulgation. – Traduction en anglais: The sales contract includes a non-disclosure covenant. – Explication de la traduction: J’ai opté pour le terme « covenant » qui désigne un engagement contractuel inclus dans un accord.15. Formality
Traduction /Signification:
formalité à accomplir – Contextes d’utilisation: administratif, cérémonial – Domaines d’utilisation: procédures, événementiel – Exemple de phrase en français: Avant de voyager à l’étranger, il faut remplir certaines formalités douanières. – Traduction en anglais: Before traveling abroad, certain customs formalities must be completed. – Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « formality » qui désigne une formalité à accomplir dans un contexte administratif ou cérémonial.16. Mandate
Traduction /Signification:
ordre officiel – Contextes d’utilisation: institutionnel, politique – Domaines d’utilisation: administration, gouvernement – Exemple de phrase en français: Le gouvernement a donné un mandat clair pour réformer la législation fiscale. – Traduction en anglais: The government gave a clear mandate to reform the tax legislation. – Explication de la traduction: J’ai traduit « mandat » par « mandate » qui désigne un ordre officiel ou une responsabilité confiée.17. Statute
Traduction /Signification:
loi établie par un gouvernement – Contextes d’utilisation: législatif, juridique – Domaines d’utilisation: droit, politique – Exemple de phrase en français: Le gouvernement a adopté un nouveau statue pour protéger l’environnement. – Traduction en anglais: The government has passed a new statute to protect the environment. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une nouvelle fois le mot « statute » pour traduire le sens de « loi établie par un gouvernement ».18. Sanction
Traduction /Signification:
mesure coercitive – Contextes d’utilisation: disciplinaire, politique – Domaines d’utilisation: éducation, gouvernement – Exemple de phrase en français: Des sanctions seront prises en cas de non-respect des règles. – Traduction en anglais: Sanctions will be imposed in case of rule violation. – Explication de la traduction: J’ai traduit « sanction » par « sanction » en anglais, car le terme est utilisé de la même manière dans les deux langues.19. Stipulation
Traduction /Signification:
condition contractuelle – Contextes d’utilisation: légal, immobilier – Domaines d’utilisation: contrat, transaction – Exemple de phrase en français: Une stipulation du contrat prévoit une pénalité en cas de retard. – Traduction en anglais: A stipulation in the contract provides for a penalty in case of delay. – Explication de la traduction: J’ai retenu le mot « stipulation » qui correspond à une condition contractuelle établie dans un accord.20. Requirement
Traduction /Signification:
exigence imposée – Contextes d’utilisation: professionnel, académique – Domaines d’utilisation: emploi, formation – Exemple de phrase en français: Le diplôme est une exigence requise pour ce poste. – Traduction en anglais: A diploma is a requirement for this position. – Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « requirement » qui traduit l’idée d’une exigence imposée pour une situation donnéeQuelques expressions équivalentes pour traduire « règlement » en anglais:
1. Regulation
- Signification: Règle ou directive établie pour contrôler ou diriger quelque chose.
- Contexte d’utilisation: Administratif, juridique.
Le règlement de l’école est très strict.
Translation: The school regulation is very strict.
Technique de traduction utilisée: Mot à mot.
2. Rulebook
- Signification: Livre contenant les règles ou règlements.
- Contexte d’utilisation: Sportif, organisationnel.
Consultez le règlement du tournoi avant de participer.
Translation: Refer to the rulebook of the tournament before participating.
Technique de traduction utilisée: Expression équivalente.
3. Code of conduct
- Signification: Ensemble de règles comportementales à respecter.
- Contexte d’utilisation: Professionnel, éducatif.
Les étudiants doivent suivre le règlement intérieur de l’établissement.
Translation: Students must follow the school’s code of conduct.
Technique de traduction utilisée: Expression équivalente.
4. Policy guidelines
- Signification: Directives établies pour orienter les actions à prendre.
- Contexte d’utilisation: Organisationnel, gouvernemental.
Les règlements sont affichés clairement pour tous les employés.
Translation: The policy guidelines are clearly displayed for all employees.
Technique de traduction utilisée: Expression équivalente.
5. Statute law
- Signification: Loi officielle établie par un gouvernement.
- Contexte d’utilisation: Légal, judiciaire.
Le respect des règlements est essentiel pour assurer la sécurité de tous.
Translation: Compliance with statute law is essential to ensure everyone’s safety.
Technique de traduction utilisée: Expression équivalente.