« réglementaire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « réglementaire »
- Regulatory: Signification en français: réglementaire. Contextes d’utilisation: finance, industrie pharmaceutique. Domaines d’utilisation: law, business. Exemple de phrase en français: Les normes réglementaires sont strictement appliquées. Traduction en anglais: Regulatory standards are strictly enforced. Technique de traduction: traduction directe.
- Compliance: Signification en français: conformité. Contextes d’utilisation: finance, gestion. Domaines d’utilisation: business, law. Exemple de phrase en français: Il faut respecter les normes de conformité. Traduction en anglais: Regulatory standards must be followed. Technique de traduction: traduction indirecte.
- Legal: Signification en français: légal. Contextes d’utilisation: justice, administration. Domaines d’utilisation: law, business. Exemple de phrase en français: C’est une exigence légale. Traduction en anglais: It is a legal requirement. Technique de traduction: traduction directe.
- Statutory: Signification en français: statutaire. Contextes d’utilisation: gouvernement, administration. Domaines d’utilisation: law, politics. Exemple de phrase en français: Cela relève de la responsabilité statutaire. Traduction en anglais: This is a statutory responsibility. Technique de traduction: traduction directe.
- Regulation: Signification en français: régulation. Contextes d’utilisation: économie, finance. Domaines d’utilisation: business, politics. Exemple de phrase en français: Les régulations sont en vigueur depuis longtemps. Traduction en anglais: Regulations have been in place for a long time. Technique de traduction: traduction directe.
- Rule-based: Signification en français: basé sur des règles. Contextes d’utilisation: informatique, intelligence artificielle. Domaines d’utilisation: technology, finance. Exemple de phrase en français: Ce logiciel est entièrement rule-based. Traduction en anglais: This software is entirely rule-based. Technique de traduction: traduction directe.
- Standardized: Signification en français: normalisé. Contextes d’utilisation: industrie, qualité. Domaines d’utilisation: manufacturing, education. Exemple de phrase en français: Tous les processus sont standardisés. Traduction en anglais: All processes are standardized. Technique de traduction: traduction directe.
- Policy: Signification en français: politique. Contextes d’utilisation: gouvernement, entreprises. Domaines d’utilisation: politics, business. Exemple de phrase en français: La politique de l’entreprise est très stricte. Traduction en anglais: The company’s policy is very strict. Technique de traduction: traduction directe.
- Regulated: Signification en français: régulé. Contextes d’utilisation: finance, industrie. Domaines d’utilisation: economics, manufacturing. Exemple de phrase en français: Le secteur de l’énergie est fortement régulé. Traduction en anglais: The energy sector is heavily regulated. Technique de traduction: traduction directe.
- Compliant: Signification en français: en conformité. Contextes d’utilisation: qualité, informatique. Domaines d’utilisation: technology, management. Exemple de phrase en français: Le système est totalement conforme aux normes. Traduction en anglais: The system is fully compliant with the standards. Technique de traduction: traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire « réglementaire » en anglais
1. Regulatory
- Signification: Relatif aux règles établies par les autorités compétentes
Contexte d’utilisation:
Administratif, juridique
2. Legalistic
- Signification: Qui se conforme strictement aux lois et règlements
Contexte d’utilisation:
Juridique, réglementaire
3. Statutory
- Signification: Fixé par une loi ou un règlement
Contexte d’utilisation:
Légal, régulé
4. Compliance-driven
- Signification: Motivé par le respect des règles et des normes
Contexte d’utilisation:
Business, finance
5. Conforming
- Signification: Qui se conforme aux règles établies
Contexte d’utilisation:
Professionnel, administratif
6. Rule-bound
- Signification: Qui est lié par des règles strictes
Contexte d’utilisation:
Professionnel, comportemental
7. Normative
- Signification: Qui définit des normes et des standards à respecter
Contexte d’utilisation:
Légal, social
8. Statute-based
- Signification: Fondé sur des lois et des règlements
Contexte d’utilisation:
Légal, administratif
9. Regulated
- Signification: Contrôlé et encadré par des règles officielles
Contexte d’utilisation:
Economique, financier
10. Mandatory
- Signification: Obligatoire en vertu d’une réglementation
Contexte d’utilisation:
Sécurité, travail
11. Legislated
- Signification: Qui est réglementé par des lois
Contexte d’utilisation:
Légal, administratif
12. Code-enforced
- Signification: Faisant référence à l’application des codes et règlements
Contexte d’utilisation:
Construction, urbanisme
13. Compliant
- Signification: Qui est conforme aux règles établies
Contexte d’utilisation:
Qualité, conformité
14. Regulative
- Signification: Qui régule et contrôle un domaine spécifique
Contexte d’utilisation:
Economie, finance
15. Governed
- Signification: Qui est soumis à des règles de gouvernance
Contexte d’utilisation:
Entreprise, politique
16. Controlled
- Signification: Qui est sous contrôle et supervision réglementaire
Contexte d’utilisation:
Qualité, gestion
17. Prescribed
- Signification: Qui est défini ou fixé par des règles
Contexte d’utilisation:
Médical, pharmaceutique
18. Mandated
- Signification: Obligé par des règlements ou des lois
Contexte d’utilisation:
Travail, sécurité
19. Ordained
- Signification: Qui est prescrit ou imposé par des autorités compétentes
Contexte d’utilisation:
Légal, religieux
20. Regulational
- Signification: Qui est relatif à la réglementation et au contrôle
Contexte d’utilisation:
Entreprise, gouvernement