« relancer quelqu’un » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « relancer quelqu’un »
- Follow up (Suivre) – To continue an earlier action or task, typically to ensure progress or completion.
- Revive (Revivre) – To bring back to life or existence.
- Ping (Envoyer un signal) – To send a quick, short message to someone.
- Remind (Rappeler) – To cause someone to remember something.
- Resurrect (Ressusciter) – To bring back to life or bring back into use.
- Rekindle (Raviver) – To revive or renew a feeling or relationship.
- Restart (Redémarrer) – To begin or start again.
- Reawaken (Réveiller) – To wake up or revive someone from a state of sleep or inactivity.
- Resuscitate (Réanimer) – To revive or revitalize someone or something.
- Reignite (Rallumer) – To cause a feeling or situation to grow strong again.
- Nudge (Pousser du coude) – To push gently or encourage someone to take action.
- Urgent message (Message urgent) – A message that requires immediate attention or action.
- Follow through (Suivre à travers) – To continue a process or action to its conclusion.
- Chase up (Poursuivre) – To pursue or follow up on something, typically a task or request.
- Reconnect (Reconnecter) – To establish a connection or reestablish communication with someone.
- Resend (Renvoyer) – To send something again, typically to ensure its receipt.
- Revitalize (Revitaliser) – To give new life and energy to someone or something.
- Respark (Rallumer) – To reignite or reawaken a feeling or interest.
- Get back in touch (Reprendre contact) – To reconnect or resume communication with someone.
- Reactivate (Réactiver) – To make something active or operational again.
Liste de Quelques expressions équivalentes en anglais pour traduire « relancer quelqu’un »
1. Follow up
Traduction /Signification:
RappelerContexte d’utilisation: Professionnel
Domaine d’utilisation: Commercial
Exemple de phrase en français: Je vais suivre avec le client demain.
Traduction en anglais: I will follow up with the client tomorrow.
Technique de traduction utilisée: 1 mot
2. Check in
Traduction /Signification:
Prendre des nouvellesContexte d’utilisation: Personnel
Domaine d’utilisation: Relationnel
Exemple de phrase en français: Je vais vérifier avec lui si tout va bien.
Traduction en anglais: I will check in with him to see how he’s doing.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
3. Touch base
Traduction /Signification:
Renouer le contactContexte d’utilisation: Professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: J’aimerais renouer le contact avec cet ancien collègue.
Traduction en anglais: I would like to touch base with this former colleague.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
4. Reach out
Traduction /Signification:
ContacterContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Je vais contacter mon ami pour prendre des nouvelles.
Traduction en anglais: I will reach out to my friend to check in.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
5. Chase up
Traduction /Signification:
RelancerContexte d’utilisation: Professionnel
Domaine d’utilisation: Travail
Exemple de phrase en français: Il faut que je relance le fournisseur pour la livraison.
Traduction en anglais: I need to chase up the supplier for the delivery.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
6. Check up on
Traduction /Signification:
Vérifier l’état de santéContexte d’utilisation: Personnel
Domaine d’utilisation: Santé
Exemple de phrase en français: Je vais vérifier l’état de santé de ma grand-mère.
Traduction en anglais: I will check up on my grandmother’s health.
Technique de traduction utilisée: 3 mots
7. Reach back out
Traduction /Signification:
RecontacterContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Je vais recontacter ce client pour finaliser la vente.
Traduction en anglais: I will reach back out to this client to finalize the sale.
Technique de traduction utilisée: 3 mots
8. Follow through
Traduction /Signification:
Suivre jusqu’au boutContexte d’utilisation: Professionnel
Domaine d’utilisation: Travail
Exemple de phrase en français: Il faut suivre jusqu’au bout ce projet.
Traduction en anglais: We need to follow through with this project.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
9. Keep in touch
Traduction /Signification:
Rester en contactContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Relationnel
Exemple de phrase en français: On devrait rester en contact après la fin du projet.
Traduction en anglais: We should keep in touch after the project ends.
Technique de traduction utilisée: 3 mots
10. Run after
Traduction /Signification:
Courir aprèsContexte d’utilisation: Personnel
Domaine d’utilisation: Relationnel
Exemple de phrase en français: Il faut que tu cours après ce que tu veux.
Traduction en anglais: You need to run after what you want.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
11. Hit up
Traduction /Signification:
ContacterContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Je vais le contacter pour discuter de notre prochaine réunion.
Traduction en anglais: I will hit him up to discuss our upcoming meeting.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
12. Message back
Traduction /Signification:
Répondre au messageContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Je vais lui répondre au message dès que possible.
Traduction en anglais: I will message back as soon as possible.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
13. Get in touch
Traduction /Signification:
Prendre contactContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Je vais prendre contact avec lui pour discuter de ce problème.
Traduction en anglais: I will get in touch with him to discuss this issue.
Technique de traduction utilisée: 3 mots
14. Reach out to
Traduction /Signification:
Se tourner versContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Relationnel
Exemple de phrase en français: Il faut se tourner vers un expert pour résoudre ce problème.
Traduction en anglais: We need to reach out to an expert to solve this issue.
Technique de traduction utilisée: 3 mots
15. Circle back
Traduction /Signification:
Revenir versContexte d’utilisation: Professionnel
Domaine d’utilisation: Travail
Exemple de phrase en français: Il faut que je revienne vers le client avec des réponses.
Traduction en anglais: I need to circle back to the client with some answers.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
16. Call up
Traduction /Signification:
AppelerContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Il faut que j’appelle ma mère ce soir.
Traduction en anglais: I need to call up my mother tonight.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
17. Bug again
Traduction /Signification:
Harceler à nouveauContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Arrête de me harceler à nouveau avec ça.
Traduction en anglais: Stop bugging me again with that.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
18. Message again
Traduction /Signification:
Envoyer un autre messageContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Je vais lui envoyer un autre message pour confirmer notre rendez-vous.
Traduction en anglais: I will message him again to confirm our appointment.
Technique de traduction utilisée: 2 mots
19. Get back to
Traduction /Signification:
Revenir versContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Je vais revenir vers toi une fois que j’aurai plus d’informations.
Traduction en anglais: I will get back to you once I have more information.
Technique de traduction utilisée: 3 mots
20. Talk back
Traduction /Signification:
RépondreContexte d’utilisation: Personnel et professionnel
Domaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français: Il ne faut pas parler en même temps que le professeur nous parle.
Traduction en anglais: We should not talk back when the teacher is talking to us.
Technique de traduction utilisée: 2 mots