relevé, Synonymes en anglais: statement

Découvrez d’autres mots et expressions de: « relevé » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « relevé »:

  • Statement: Déclaration écrite de faits ou d’opinions.
    • Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine bancaire et financier.
    • Domaine: Finance.
    • Exemple de phrase: « Je dois vérifier mon relevé bancaire chaque mois pour m’assurer qu’il n’y a pas d’erreurs. »
    • Traduction: « I need to check my bank statement every month to make sure there are no errors. »
    • Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « statement » car il correspond le mieux au sens de « relevé » dans le contexte bancaire.
  • Account: Enregistrement détaillé des transactions.
    • Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine comptable.
    • Domaine: Comptabilité.
    • Exemple de phrase: « Le relevé de compte de cette entreprise est très précis. »
    • Traduction: « The company’s account statement is very accurate. »
    • Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « account » car il fait référence à la comptabilité et aux enregistrements financiers.
  • Report: Document officiel donnant des informations détaillées.
    • Souvent utilisé: Utilisé dans divers domaines pour présenter des données ou des résultats.
    • Domaine: Général.
    • Exemple de phrase: « Le relevé de performance de l’équipe sera présenté lors de la réunion. »
    • Traduction: « The team’s performance report will be presented at the meeting. »
    • Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour le mot « report » car il renvoie à un document officiel contenant des informations détaillées.
  • Summary: Résumé succinct des informations pertinentes.
    • Souvent utilisé: Utilisé pour présenter de manière concise les données importantes.
    • Domaine: Rapports et analyses.
    • Exemple de phrase: « La réunion a été clôturée par un relevé des conclusions principales. »
    • Traduction: « The meeting was concluded with a summary of the main findings. »
    • Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « summary » car il indique une version abrégée et condensée des informations fournies.
  • Balance: État des sommes restantes après déduction des dépenses.
    • Souvent utilisé: Utilisé dans la gestion financière personnelle et professionnelle.
    • Domaine: Finance et comptabilité.
    • Exemple de phrase: « Le relevé de solde du compte montre qu’il y a encore des fonds disponibles. »
    • Traduction: « The balance statement of the account shows that there are still funds available. »
    • Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné le mot « balance » car il reflète l’état des fonds restants après les dépenses effectuées.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: relevé

1. Statement

Signification: Document récapitulatif des données ou des informations.

Souvent utilisé: Bancaire, comptabilité.

Exemple: J’ai reçu mon relevé bancaire ce matin.

Traduction: I received my bank statement this morning.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

Méthode de traduction: Statement=Relevé

2. Report

Signification: Document synthétisant des informations.

Souvent utilisé: Professionnel, finance.

Exemple: Le rapport financier inclut un relevé des dépenses.

Traduction: The financial report includes an expense report.

Technique de traduction utilisée: Association de mots-clés.

Méthode de traduction: Report=Relevé

3. Overview

Signification: Résumé des principaux points.

Souvent utilisé: Réunion, présentation.

Exemple: L’overview du projet sera présenté demain.

Traduction: The project overview will be presented tomorrow.

Technique de traduction utilisée: Utilisation du contexte.

Méthode de traduction: Overview=Relevé

4. Summary

Signification: Résumé concis des informations importantes.

Souvent utilisé: Rapport, article.

Exemple: La summary du livre est disponible en ligne.

Traduction: The summary of the book is available online.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle.

Méthode de traduction: Summary=Relevé

5. Recap

Signification: Résumé succinct des éléments clés.

Souvent utilisé: Réunion, présentation.

Exemple: Pouvez-vous faire un recap rapide des points principaux?

Traduction: Can you do a quick recap of the main points?

Technique de traduction utilisée: Utilisation du langage courant.

Méthode de traduction: Recap=Relevé