« remis en cause » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « remis en cause »
1. Challenged
Traduction /Signification:
Mis en question, contesté – Souvent utilisé: Lorsqu’une idée, une opinion ou une théorie est remise en cause. – Domaine: Utilisé dans les discussions académiques, les débats politiques. – Exemple de phrase en français: Son expertise a été remise en cause par ses collègues. – Traduction en anglais: His expertise has been challenged by his colleagues. – Explication de la technique de traduction: Le mot « challenged » est le plus proche équivalent en anglais pour exprimer l’idée de remise en cause.2. Questioned
Traduction /Signification:
Interrogé, contesté – Souvent utilisé: Lorsqu’une décision, une action est remise en question. – Domaine: Utilisé dans les enquêtes, les entretiens. – Exemple de phrase en français: L’efficacité de ce traitement est fortement remise en question par les experts. – Traduction en anglais: The effectiveness of this treatment is strongly questioned by experts. – Explication de la technique de traduction: Le mot « questioned » permet de rendre l’idée de remise en question de manière précise en anglais.3. Debated
Traduction /Signification:
Débattu, discuté – Souvent utilisé: Lorsqu’un sujet est controversé et fait l’objet de débats. – Domaine: Utilisé dans les forums, les discussions publiques. – Exemple de phrase en français: Le projet de loi a été vivement débattu au Parlement. – Traduction en anglais: The bill was hotly debated in Parliament. – Explication de la technique de traduction: Le terme « debated » exprime l’action de discuter et de remettre en cause un sujet.4. Disputed
Traduction /Signification:
Contesté, contestable – Souvent utilisé: Lorsqu’il y a un désaccord sur une question ou une affirmation. – Domaine: Utilisé dans les litiges, les disputes. – Exemple de phrase en français: Les résultats de l’enquête ont été vivement disputés par les parties prenantes. – Traduction en anglais: The survey results were strongly disputed by the stakeholders. – Explication de la technique de traduction: Le mot « disputed » transmet une idée de désaccord et de contestation similaire à « remis en cause ».5. Reconsidered
Traduction /Signification:
Reconsidéré, réexaminé – Souvent utilisé: Lorsqu’une décision ou une opinion est remise en question en vue d’un réexamen. – Domaine: Utilisé dans les processus de révision, les réévaluations. – Exemple de phrase en français: Après avoir entendu les arguments des deux parties, il a décidé de reconsidérer sa position. – Traduction en anglais: After hearing the arguments of both sides, he decided to reconsider his position. – Explication de la technique de traduction: Le mot « reconsidered » implique une réflexion et une remise en question qui correspondent à « remis en cause ».6. Doubted
Traduction /Signification:
Mis en doute, suspecté – Souvent utilisé: Lorsqu’une assertion ou une affirmation est suspectée de ne pas être vraie. – Domaine: Utilisé dans les enquêtes, les soupçons. – Exemple de phrase en français: Ses motivations sont souvent doutées par ses collègues. – Traduction en anglais: His motivations are often doubted by his colleagues. – Explication de la technique de traduction: Le mot « doubted » exprime le fait de mettre en doute quelque chose, similaire à « remis en cause ».7. Refuted
Traduction /Signification:
Réfuté, réfuté – Souvent utilisé: Lorsqu’une thèse ou une hypothèse est prouvée comme fausse. – Domaine: Utilisé dans les discussions scientifiques, les débats académiques. – Exemple de phrase en français: Les chercheurs ont réfuté la théorie précédente avec des preuves solides. – Traduction en anglais: The researchers refuted the previous theory with strong evidence. – Explication de la technique de traduction: Le mot « refuted » désigne l’action de prouver qu’une idée est fausse, correspondant à « remis en cause ».8. Opposed
Traduction /Signification:
Opposé, en opposition – Souvent utilisé: Lorsqu’il y a un désaccord ou une opposition à une idée ou une décision. – Domaine: Utilisé dans les conflits, les positions contraires. – Exemple de phrase en français: Le maire s’oppose fermement à toute forme de discrimination. – Traduction en anglais: The mayor is strongly opposed to any form of discrimination. – Explication de la technique de traduction: Le mot « opposed » exprime un désaccord ou une opposition similaire à « remis en cause ».9. Contested
Traduction /Signification:
Contesté, contestable – Souvent utilisé: Lorsqu’une réponse ou une assertion est mise en doute ou contestée. – Domaine: Utilisé dans les concours, les remises en question. – Exemple de phrase en français: La validité de cette étude est fortement contestée par la communauté scientifique. – Traduction en anglais: The validity of this study is strongly contested by the scientific community. – Explication de la technique de traduction: Le mot « contested » est utilisé pour exprimer une contestation ou une mise en doute similaire à « remis en cause ».10. Rejected
Traduction /Signification:
Rejeté, désapprouvé – Souvent utilisé: Lorsqu’une proposition ou une idée est refusée ou écartée. – Domaine: Utilisé dans les études de cas, les rejets. – Exemple de phrase en français: Sa demande d’augmentation de salaire a été rejetée par la direction. – Traduction en anglais: His request for a salary increase was rejected by management. – Explication de la technique de traduction: Le mot « rejected » sert à exprimer un refus ou un rejet, similaire à « remis en cause ».11. Rethought
Traduction /Signification:
Repensé, réfléchi à nouveau – Souvent utilisé: Lorsqu’une idée, un concept est repensé ou revu. – Domaine: Utilisé dans les processus de réflexion, les revirements de situation. – Exemple de phrase en français: Après avoir entendu les critiques, il a décidé de rethought son approche. – Traduction en anglais: After hearing the criticisms, he decided to rethink his approach.12. Reevaluated
Traduction /Signification:
Réévalué, réexaminé – Souvent utilisé: Lorsqu’une situation, une décision est réexaminée en profondeur. – Domaine: Utilisé dans les audits, les évaluations. – Exemple de phrase en français: La stratégie de l’entreprise est en train d’être réévaluée pour mieux s’adapter au marché. – Traduction en anglais: The company’s strategy is being reevaluated to better fit the market.13. Reviewed
Traduction /Signification:
Passé en revue, examiné – Souvent utilisé: Lorsqu’une documentation, une politique est examinée en détail. – Domaine: Utilisé dans les évaluations, les revues. – Exemple de phrase en français: L’ensemble des procédures de sécurité a été revu après l’incident. – Traduction en anglais: All security procedures were reviewed after the incident.14. Disapproved
Traduction /Signification:
Désapprouvé, rejeté – Souvent utilisé: Lorsqu’une action, une décision est jugée négativement. – Domaine: Utilisé dans les validations, les refus. – Exemple de phrase en français: Sa conduite a été fortement désapprouvée par ses supérieurs. – Traduction en anglais: His behavior was strongly disapproved by his superiors.15. Rechallenged
Traduction /Signification:
Défié à nouveau – Souvent utilisé: Lorsqu’une idée, un concept doit être redéfié ou confronté. – Domaine: Utilisé dans les rivalités, les compétitions. – Exemple de phrase en français: Ils ont rechallenged leur adversaire à un match revanche. – Traduction en anglais: They rechallenged their opponent to a rematch.16. Debunked
Traduction /Signification:
Démystifié, déconstruit – Souvent utilisé: Lorsqu’un mythe, une affirmation est prouvée fausse. – Domaine: Utilisé dans les investigations, les révélations. – Exemple de phrase en français: Ce documentaire a debunké de nombreux mythes sur la nutrition. – Traduction en anglais: This documentary debunked many myths about nutrition.17. Overturned
Traduction /Signification:
Renversé, annulé – Souvent utilisé: Lorsqu’une décision ou un jugement est annulé ou renversé. – Domaine: Utilisé dans les tribunaux, les revers de situations. – Exemple de phrase en français: La condamnation a été finalement overturn par la cour d’appel. – Traduction en anglais: The conviction was eventually overturned by the appellate court.18. Disproved
Traduction /Signification:
Invalidé, contredit – Souvent utilisé: Lorsqu’une hypothèse, une théorie est réfutée par des preuves. – Domaine: Utilisé dans les sciences, les démonstrations. – Exemple de phrase en français: Les données de l’étude ont entièrement disproved la théorie précédente. – Traduction en anglais: The study data completely disproved the previous theory.19. Rejected
Traduction /Signification:
Rejeté, repoussé – Souvent utilisé: Lorsqu’une proposition, une idée est refusée ou écartée. – Domaine: Utilisé dans les études de cas, les refus. – Exemple de phrase en français: La demande de prêt a été rejetée par la banque. – Traduction en anglais: The loan application was rejected by the bank.20. Doubtful
Traduction /Signification:
Douteux, incertain – Souvent utilisé: Lorsqu’une affirmation, une déclaration est remise en cause. – Domaine: Utilisé dans les suspicions, les interrogations. – Exemple de phrase en français: Ses explications semblent être très doubtful compte tenu des preuves fournies. – Traduction en anglais: His explanations seem to be very doubtful given the evidence providedExpressions équivalentes pour traduire en anglais: remis en cause
1. Challenged
-
Traduction /Signification:
Mis en question - Contextes d’utilisation: Discussions, débats, critiques
- Domaines d’utilisation: Politique, sciences, arts
- Exemple de phrase en français: Ce rapport a été sérieusement remis en cause par les experts.
- Traduction en anglais: This report has been seriously challenged by experts.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Traduire mot à mot
2. Questioned
-
Traduction /Signification:
Mis en doute - Contextes d’utilisation: Examens, enquêtes, témoignages
- Domaines d’utilisation: Légal, éducatif, journalistique
- Exemple de phrase en français: Ses compétences ont été remises en question lors de l’évaluation.
- Traduction en anglais: His skills were questioned during the evaluation.
- Technique de traduction utilisée: Traduction et adaptation
- Méthode de traduction: Trouver l’équivalent le plus proche et adapter la structure de la phrase
3. Doubted
-
Traduction /Signification:
Suspecté - Contextes d’utilisation: Confiance, loyauté, affirmations
- Domaines d’utilisation: Relationnel, professionnel, juridique
- Exemple de phrase en français: Sa crédibilité est souvent mise en doute par les sceptiques.
- Traduction en anglais: His credibility is often doubted by skeptics.
- Technique de traduction utilisée: Remplacement par un synonyme
- Méthode de traduction: Trouver un mot équivalent en anglais avec le même sens
4. Disputed
-
Traduction /Signification:
Contesté - Contextes d’utilisation: Litiges, désaccords, revendications
- Domaines d’utilisation: Juridique, politique, scientifique
- Exemple de phrase en français: La légitimité de cette décision est fortement disputée par les parties concernées.
- Traduction en anglais: The legitimacy of this decision is strongly disputed by the parties involved.
- Technique de traduction utilisée: Emprunt lexical
- Méthode de traduction: Utiliser un terme directement issu de la langue anglaise
5. Reviewed
-
Traduction /Signification:
Réexaminé - Contextes d’utilisation: Rapports, politiques, procédures
- Domaines d’utilisation: Stratégique, administratif, marketing
- Exemple de phrase en français: Cette politique doit être régulièrement remise en cause pour rester pertinente.
- Traduction en anglais: This policy must be regularly reviewed to remain relevant.
- Technique de traduction utilisée: Reformulation
- Méthode de traduction: Trouver une manière plus fluide et naturelle d’exprimer la même idée