renseignement, Synonymes en anglais: intelligence

« renseignement »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.

Liste des mots en anglais pour traduire « renseignement »:

  • Information: Signification en français: Information, donnée. Contexte d’utilisation: Utilisé dans des situations formelles ou professionnelles. Domaines d’utilisation: Communication, journalisme. Exemple de phrase: « Ce renseignement est confidentiel. »
    Traduction en anglais: « This information is confidential. »
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Intelligence: Signification en français: Capacité de comprendre et de s’adapter à des situations nouvelles. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine du renseignement militaire. Domaines d’utilisation: Sécurité, défense. Exemple de phrase: « Les agences de renseignement collectent des informations pour assurer la sécurité nationale. »
    Traduction en anglais: « Intelligence agencies gather information to ensure national security. »
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Intelligence gathering: Signification en français: Collecte de renseignements. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine du renseignement. Domaines d’utilisation: Sécurité, renseignement militaire. Exemple de phrase: « L’intelligence gathering est une étape cruciale dans la prévention des menaces. »
    Traduction en anglais: « Intelligence gathering is a crucial step in preventing threats. »
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Secret: Signification en français: Information confidentielle. Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner des informations sensibles. Domaines d’utilisation: Sécurité, espionnage. Exemple de phrase: « Ce secret ne peut être divulgué sous aucun prétexte. »
    Traduction en anglais: « This secret cannot be disclosed under any circumstances. »
    Technique de traduction: Traduction directe.
  • Clue: Signification en français: Indice. Contexte d’utilisation: Utilisé pour résoudre des enquêtes. Domaines d’utilisation: Police, investigation. Exemple de phrase: « La police a trouvé un nouveau clue dans cette affaire. »
    Traduction en anglais: « The police found a new clue in this case. »
    Technique de traduction: Traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire « renseignement » en anglais

1. Information

– Signification en français: Données ou faits obtenus sur un sujet spécifique. – Contextes d’utilisation: Dans les enquêtes, la recherche et l’espionnage. – Domaines d’utilisation: Militaire, police, renseignement. – Exemple de phrase en français: La police a recueilli des renseignements sur le suspect. – Traduction en anglais: The police gathered information on the suspect. – Explication de la traduction: « Renseignements » a été traduit par « information », qui est un terme équivalent en anglais. – Méthode de traduction: Traduction littérale.

2. Intelligence

– Signification en français: Capacité de comprendre, d’apprendre et de s’adapter. – Contextes d’utilisation: Dans les discussions sur la capacité cognitive. – Domaines d’utilisation: Psychologie, éducation, renseignement. – Exemple de phrase en français: Il a une grande intelligence émotionnelle. – Traduction en anglais: He has great emotional intelligence. – Explication de la traduction: « Renseignements » a été traduit par « intelligence », qui est un synonyme courant en anglais. – Méthode de traduction: Traduction basée sur le sens.

3. Intelligence gathering

– Signification en français: Collecte d’informations sur un sujet spécifique. – Contexte d’utilisation: Dans le domaine de l’espionnage et du renseignement. – Domaines d’utilisation: Militaire, sécurité nationale, renseignement. – Exemple de phrase en français: L’agence de renseignement effectue une collecte d’informations. – Traduction en anglais: The intelligence agency is conducting intelligence gathering. – Explication de la traduction: « Renseignements » a été traduit par « intelligence gathering », qui est une expression couramment utilisée en anglais. – Méthode de traduction: Adaptation de l’expression française.

4. Insight

– Signification en français: Capacité de percevoir ou de comprendre intuitivement. – Contexte d’utilisation: Dans les discussions sur la perspicacité. – Domaines d’utilisation: Psychologie, développement personnel, renseignement. – Exemple de phrase en français: Son insight sur cette affaire était remarquable. – Traduction en anglais: His insight into this matter was remarkable. – Explication de la traduction: « Renseignements » a été traduit par « insight », qui transmet l’idée de compréhension approfondie en anglais. – Méthode de traduction: Traduction basée sur le sens.

5. Information gathering

– Signification en français: Collecte d’informations sur un sujet spécifique. – Contexte d’utilisation: Dans les recherches d’informations détaillées. – Domaines d’utilisation: Marketing, analyse de marché, renseignement. – Exemple de phrase en français: Nous avons besoin de plus d’informations gathering avant de prendre une décision. – Traduction en anglais: We need more information gathering before making a decision. – Explication de la traduction: « Renseignements » a été traduit par « information gathering », une expression directe en anglais. – Méthode de traduction: Traduction littérale