« rentrer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « rentrer » en anglais
- to come back – revenir Utilisé dans des contextes sociaux ou personnels Dans les domaines de la famille, des amis, du travail
- to go home – rentrer à la maison Principallement utilisé pour exprimer le retour à la maison Dans le domaine de la vie quotidienne
- to return – retourner Utilisé pour exprimer un mouvement de retour à un endroit Dans les domaines de la géographie, du temps
- to get back – rentrer Utilisé pour signifier un retour à un point de départ Dans les domaines du sport, des déplacements
- to arrive home – arriver à la maison Utilisé pour indiquer l’arrivée à son domicile Dans le domaine familial, de la vie quotidienne
- to retreat – se retirer Utilisé pour exprimer une retraite ou un recul Dans les domaines militaire, politique
- to come in – entrer Utilisé pour signifier l’entrée dans un lieu Dans le domaine de l’accueil, de l’hospitalité
- to re-enter – ré-entrer Utilisé pour exprimer un retour dans un lieu déjà visité Dans les domaines de l’éducation, du travail
- to come home – revenir à la maison Utilisé pour indiquer un retour au domicile Dans le domaine familial, de la vie quotidienne
- to rejoin – rejoindre Utilisé pour indiquer un retour au groupe ou à la société Dans les domaines professionnel, associatif
Je vais rentrer chez moi après le travail.
Translation: I will come back home after work.
Pour cette traduction, nous avons utilisé l’équivalent direct du verbe « rentrer » en anglais, qui est « come back ».Il est tard, il est temps de rentrer à la maison.
Translation: It’s late, it’s time to go home.
J’ai utilisé une traduction littérale du verbe « rentrer » en anglais, qui est « to go home ».Je vais rentrer à mes racines un jour.
Translation: I will return to my roots one day.
J’ai utilisé une traduction directe du verbe « rentrer » en anglais, qui est « to return ».Nous devons rentrer avant la nuit.
Translation: We need to get back before nightfall.
J’ai utilisé un équivalent proche du sens du mot « rentrer » en anglais, qui est « to get back ».Je vais enfin rentrer chez moi demain.
Translation: I will finally arrive home tomorrow.
Pour cette traduction, j’ai trouvé une formulation qui correspond au contexte de retour à la maison.Il faut parfois rentrer pour mieux avancer.
Translation: Sometimes you have to retreat in order to advance.
J’ai utilisé un terme qui évoque le mouvement de retour et de retrait impliqué par le verbe « rentrer ».Les invités vont bientôt rentrer dans la maison.
Translation: The guests will soon come in the house.
J’ai choisi une traduction qui conserve le sens de mouvement d’entrée associé au verbe « rentrer ».J’ai dû rentrer pour récupérer mon passeport oublié.
Translation: I had to re-enter to get back my forgotten passport.
J’ai opté pour une traduction qui met en avant la répétition du mouvement d’entrée avec le préfixe « re-« .Je vais bientôt rentrer après avoir terminé mes courses.
Translation: I will come home soon after finishing my errands.
J’ai trouvé une traduction qui évoque le retour affectif au domicile avec l’utilisation de « come home ».J’ai hâte de rentrer dans l’équipe après ma pause déjeuner.
Translation: I can’t wait to rejoin the team after my lunch break.
J’ai choisi une traduction qui s’articule autour de l’idée de retrouver sa place dans un ensemble avec « rejoin ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: rentrer
Come back
Traduction /Signification:
Revenir à un endroit.- Contextes d’utilisation: Utilisé dans le contexte de déplacement vers un lieu déjà visité.
- Domaines d’utilisation: Voyage, quotidien.
Exemple de phrase en français:
Il faut rentrer à la maison maintenant.Traduction en anglais:
We need to come back home now.- Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.
Go home
Traduction /Signification:
Rentrer chez soi.- Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer le retour à la maison.
- Domaines d’utilisation: Famille, quotidien.
Exemple de phrase en français:
Il est tard, je dois rentrer à la maison.Traduction en anglais:
It’s late, I have to go home.- Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.
Come in
Traduction /Signification:
Entrer dans un lieu.- Contextes d’utilisation: Utilisé pour inviter quelqu’un à entrer.
- Domaines d’utilisation: Accueil, commerce.
Exemple de phrase en français:
Tu peux rentrer, la porte est ouverte.Traduction en anglais:
You can come in, the door is open.- Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.
Return home
Traduction /Signification:
Rentrer chez soi.- Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer le retour à la maison.
- Domaines d’utilisation: Famille, voyage.
Exemple de phrase en français:
Elle souhaite rentrer chez elle après le travail.Traduction en anglais:
She wants to return home after work.- Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.