« renverser » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « renverser » en anglais
1. Overturn
Traduction /Signification:
renverser en renversant quelque chose de son côté ou de son dessus – Contextes d’utilisation: dans les situations où quelque chose est renversé physiquement – Domaines d’utilisation: utilisé dans la vie quotidienne, ainsi que dans le domaine de la construction – Exemple de phrase en français: « Il a accidentellement renversé son verre d’eau sur la table. »– Traduction en anglais: « He accidentally overturned his glass of water on the table. »
– Explication de la traduction: La technique de traduction utilisée a été de trouver un verbe anglais qui exprime le sens de « renverser » dans le contexte donné.
2. Topple
Traduction /Signification:
faire tomber quelque chose renversé ou renverser quelque chose intentionnellement – Contextes d’utilisation: lorsque quelque chose est renversé de manière déséquilibrée – Domaines d’utilisation: utilisé dans des discussions sur des objets en mouvement – Exemple de phrase en français: « Le vent violent a causé l’arbre à bascule et à se renverser. »– Traduction en anglais: « The strong wind caused the tree to topple over. »
– Explication de la traduction: Le mot anglais « topple » a été choisi pour exprimer le sens de quelque chose qui tombe ou se renverse.
3. Upend
Traduction /Signification:
placer sur la tête ou en position verticale – Contextes d’utilisation: lorsque quelque chose est mis en position verticale après avoir été renversé – Domaines d’utilisation: fréquemment utilisé dans le commerce et l’industrie – Exemple de phrase en français: « Il a réussi à renverser l’étagère et à la mettre debout. »– Traduction en anglais: « He managed to upend the shelf and stand it upright. »
– Explication de la traduction: Le mot anglais « upend » a été sélectionné pour traduire le concept de placer quelque chose en position verticale après l’avoir renversée.
4. Overthrow
Traduction /Signification:
renverser un gouvernement ou un pouvoir établi – Contextes d’utilisation: utilisé dans des discussions politiques ou historiques – Domaines d’utilisation: principalement utilisé dans le domaine de la politique et des affaires gouvernementales – Exemple de phrase en français: « Le coup d’État a réussi à renverser le régime en place. »– Traduction en anglais: « The coup succeeded in overthrowing the current regime. »
– Explication de la traduction: Le mot anglais « overthrow » a été retenu pour rendre compte de l’idée de renverser un gouvernement par la force.
5. Capsize
Traduction /Signification:
se retourner ou se renverser, en particulier pour un bateau – Contextes d’utilisation: utilisé dans des situations maritimes ou nautiques – Domaines d’utilisation: fréquemment utilisé dans le domaine de la navigation et de la voile – Exemple de phrase en français: « Le bateau a fini par se renverser à cause des vagues violentes. »– Traduction en anglais: « The boat eventually capsized due to the rough waves. »
– Explication de la traduction: Le mot anglais « capsize » a été choisi pour refléter l’idée de se retourner ou se renverser, en particulier pour un bateau.
6. Knock over
Traduction /Signification:
heurter accidentellement et faire tomber quelque chose – Contextes d’utilisation: utilisé dans des situations où quelque chose est renversé par inadvertance – Domaines d’utilisation: communément utilisé dans la vie quotidienne – Exemple de phrase en français: « Il a maladroitement renversé le vase en passant à côté de la table. »– Traduction en anglais: « He clumsily knocked over the vase while passing by the table. »
– Explication de la traduction: Le verbe anglais « knock over » a été employé pour traduire l’idée d’heurter accidentellement et faire tomber quelque chose.
7. Tumble
Traduction /Signification:
faire une chute brusque ou désordonnée, ou faire tomber quelque chose – Contextes d’utilisation: dans des situations où quelque chose tombe ou est renversé brusquement – Domaines d’utilisation: utilisé couramment dans des contextes informels ou poétiques – Exemple de phrase en français: « Les livres ont commencé à tomber en cascade après que le rayonnage se soit renversé. »– Traduction en anglais: « The books started to tumble down in a cascade after the bookshelf overturned. »
– Explication de la traduction: Le verbe anglais « tumble » a été sélectionné pour rendre compte du mouvement brusque et désordonné de quelque chose en train de tomber ou de se renverser.
8. Spill
Traduction /Signification:
répandre ou faire renverser un liquide – Contextes d’utilisation: dans des situations où un liquide est renversé accidentellement – Domaines d’utilisation: utilisé dans la vie quotidienne et dans l’industrie alimentaire – Exemple de phrase en français: « Elle a renversé le café brûlant sur sa main. »– Traduction en anglais: « She spilled the hot coffee on her hand. »
– Explication de la traduction: Le verbe anglais « spill » a été utilisé pour traduire l’idée de répandre ou faire renverser un liquide.
9. Upset
Traduction /Signification:
perturber l’équilibre ou la stabilité de quelque chose, ou provoquer une réaction émotionnelle – Contextes d’utilisation: utilisé dans des situations où quelque chose est secoué ou dérangé – Domaines d’utilisation: employé dans le domaine des émotions et des relations interpersonnelles – Exemple de phrase en français: « La nouvelle de son licenciement l’a beaucoup bouleversée. »– Traduction en anglais: « The news of her dismissal upset her greatly. »
– Explication de la traduction: Le mot anglais « upset » a été adopté pour rendre compte de l’idée de perturber l’équilibre ou la stabilité de quelque chose.
10. Overrun
Traduction /Signification:
envahir ou submerger un lieu – Contextes d’utilisation: dans des situations où un lieu est occupé en grand nombre – Domaines d’utilisation: souvent utilisé dans le domaine militaire ou des affaires – Exemple de phrase en français: « La ville a été renversée par les hordes de touristes pendant l’été. »– Traduction en anglais: « The city was overrun by hordes of tourists during the summer. »
– Explication de la traduction: Le mot anglais « overrun » a été choisi pour refléter l’idée d’envahir ou submerger un lieu en grand nombre.
11. Knock down
Traduction /Signification:
abattre ou démolir quelque chose – Contextes d’utilisation: utilisé dans des situations où quelque chose est détruit intentionnellement – Domaines d’utilisation: fréquemment utilisé dans la construction et les affaires immobilières – Exemple de phrase en français: « La vieille maison a été renversée pour laisser place à un nouvel immeuble. »– Traduction en anglais: « The old house was knocked down to make way for a new building. »
– Explication de la traduction: Le verbe anglais « knock down » a été employé pour traduire l’idée d’abattre ou démolir quelque chose.
12. Overcast
Traduction /Signification:
couvrir de nuages, faire sombre ou gris – Contextes d’utilisation: utilisé dans des descriptions météorologiques – Domaines d’utilisation: souvent employé dans le domaine de la météorologie et de la description du temps – Exemple de phrase en français: « Le ciel s’est renversé en noir menaçant avant l’orage. »– Traduction en anglais: « The sky overturned into a threatening black before the storm. »
– Explication de la traduction: Le terme anglais « overcast » a été retenu pour traduire l’idée de couvrir de nuages et de rendre le ciel sombre ou gris.
13. Overrate
Traduction /Signification:
accorder une estimation plus élevée que la réalité, surestimer – Contextes d’utilisation: dans des discussions sur l’évaluation ou la réputation de quelque chose – Domaines d’utilisation: souvent utilisé dans le domaine des critiques et des évaluations – Exemple de phrase en français: « On a tendance à surestimer les capacités de cet athlète. »– Traduction en anglais: « People tend to overrate the abilities of this athlete. »
– Explication de la traduction: Le verbe anglais « overrate » a été choisi pour rendre compte de la surestimation ou de l’accord d’une estimation plus élevée que la réalité.
14. Overkill
Traduction /Signification:
utiliser une force excessive ou une quantité excessive – Contextes d’utilisation: dans des situations où il y a une surabondance ou un excès – Domaines d’utilisation: utilisé dans le domaine militaire et dans des contextes où l’excès est impliqué – Exemple de phrase en français: « L’utilisation de tant de policiers pour arrêter un seul voleur était un peu exagérée. »– Traduction en anglais: « The use of so many police officers to catch a single thief was a bit of overkill. »
– Explication de la traduction: Le terme anglais « overkill » a été adopté pour traduire l’idée de l’utilisation d’une force ou d’une quantité excessive.
15. Overthrow
Traduction /Signification:
renverser un gouvernement ou une autorité supérieure – Contextes d’utilisation: utilisé dans des discussions sur des révolutions ou des coups d’État – Domaines d’utilisation: fréquemment utilisé dans le domaine de la politique et de l’histoire – Exemple de phrase en français: « Les révolutionnaires ont planifié de renverser le roi tyrannique. »– Traduction en anglais: « The revolutionaries planned to overthrow the tyrannical king. »
– Explication de la traduction: Le verbe anglais « overthrow » a été employé pour traduire l’idée de renverser un gouvernement ou une autorité supérieure.
16. Overwhelm
Traduction /Signification:
submerger ou envahir par une force écrasante – Contextes d’utilisation: dans des situations de débordement ou d’inondation – Domaines d’utilisation: souvent employé dans le domaine de l’émotion et du stress – Exemple de phrase en français: « Le sentiment de tristesse l’a submergé après la nouvelle de la perte. »– Traduction en anglais: « The feeling of sadness overwhelmed her after the news of the loss. »
– Explication de la traduction: Le verbe anglais « overwhelm » a été sélectionné pour traduire l’idée de submerger ou envahir par une force écrasante.
17. Turn over
Traduction /Signification:
retourner ou mettre à l’envers – Contextes d’utilisation: utilisé lorsque quelque chose est retourné ou inversé – Domaines d’utilisation: utilisé dans la vie quotidienne pour décrire des actions physiques – Exemple de phrase en français: « Il a soudainement décidé de retourner sa décision sur la question. »– Traduction en anglais: « He suddenly decided to turn over his decision on the matter. »
– Explication de la traduction: Le phrasal verb anglais « turn over » a été utilisé pour traduire l’idée de retourner ou de mettre à l’envers quelque chose.
18. Spill over
Traduction /Signification:
déborder ou dépasser les limites prévues – Contextes d’utilisation: dans des situations où quelque chose s’étend au-delà de son cadre initial – Domaines d’utilisation: utilisé dans divers contextes, y compris les émotions et les problèmes sociaux – Exemple de phrase en français: « Les manifestations contre le gouvernement ont fini par déborder dans la violence. »– Traduction en anglais: « The protests against the government eventually spilled over into violence. »
– Explication de la traduction: Le phrasal verb anglais « spill over » a été choisi pour rendre compte de l’idée de déborder ou de dépasser les limites prévues.
19. Upturn
Traduction /Signification:
renverser ou inverser une tendance ou une situation – Contextes d’utilisation: utilisé dans des discussions sur des retournements de situation ou des améliorations soudaines – Domaines d’utilisation: employé dans les affaires et l’économie pour décrire des changements positifs – Exemple de phrase en français: « L’économie a connu une récente tendance à la hausse après une longue période de récession. »– Traduction en anglais: « The economy has experienced an upturn recently after a long period of recession. »
– Explication de la traduction: Le terme anglais « upturn » a été adopté pour traduire l’idée de renverser ou d’inverser une tendance ou une situation dans un sens positif.
20. Dump
Traduction /Signification:
se débarrasser de quelque chose indésirable, renverser quelque chose – Contextes d’utilisation: dans des situations où quelque chose est jeté ou abandonné sans considération – Domaines d’utilisation: fréquemment utilisé dans la gestion des déchets et dans des contextes informels – Exemple de phrase en français: « Il a décidé de renverser tous ses vieux meubles et de les jeter à la décharge. »– Traduction en anglais: « He decided to dump all his old furniture and take it to the landfill. »
– Explication de la traduction: Le verbe anglais « dump » a été retenu pour traduire l’idée de se débarrasser de quelque chose indésirable ou de renverser quelque chose