« répondre à la demande » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « répondre à la demande »
1. Meet the demand
Traduction /Signification:
Satisfaire la demande – Contexte d’utilisation: Dans le domaine du commerce et de la production – Domaines d’utilisation: Commerce, production – Exemple de phrase en français: L’entreprise doit toujours être prête à satisfaire la demande du marché. – Traduction en anglais de cette phrase: The company must always be ready to meet the market demand. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale2. Fulfill the demand
Traduction /Signification:
Répondre à la demande – Contexte d’utilisation: Dans le secteur des services et de la distribution – Domaines d’utilisation: Services, distribution – Exemple de phrase en français: Notre objectif est de toujours répondre à la demande de nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: Our goal is to always fulfill the demand of our customers. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale3. Respond to the demand
Traduction /Signification:
Répondre à la demande – Contexte d’utilisation: Utilisé de manière générale dans différents contextes – Domaines d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il est important de répondre à la demande du marché pour rester compétitif. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to respond to the market demand to stay competitive. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale4. Address the demand
Traduction /Signification:
Répondre à la demande – Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine des affaires et de la planification stratégique – Domaines d’utilisation: Affaires, planification stratégique – Exemple de phrase en français: Il faut trouver des solutions pour adresser la demande croissante. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to find solutions to address the increasing demand. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale5. Cater to the demand
Traduction /Signification:
S’adapter à la demande – Contexte d’utilisation: Dans le secteur de la restauration et de l’hôtellerie – Domaines d’utilisation: Restauration, hôtellerie – Exemple de phrase en français: Notre menu est conçu pour s’adapter à la demande de nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: Our menu is designed to cater to the demand of our customers. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale6. Satisfy the demand
Traduction /Signification:
Satisfaire la demande – Contexte d’utilisation: Employé dans le domaine du marketing et de la satisfaction client – Domaines d’utilisation: Marketing, satisfaction client – Exemple de phrase en français: Notre objectif est de satisfaire pleinement la demande de nos consommateurs. – Traduction en anglais de cette phrase: Our goal is to fully satisfy the demand of our consumers. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale7. Supply the demand
Traduction /Signification:
Répondre à la demande – Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la logistique et de la chaîne d’approvisionnement – Domaines d’utilisation: Logistique, chaîne d’approvisionnement – Exemple de phrase en français: Nous devons être capables de fournir la demande en temps et en heure. – Traduction en anglais de cette phrase: We must be able to supply the demand on time. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale8. Accommodate the demand
Traduction /Signification:
Accueillir la demande – Contexte d’utilisation: Utilisé dans le secteur du tourisme et de l’accueil – Domaines d’utilisation: Tourisme, accueil – Exemple de phrase en français: Notre hôtel est prêt à accueillir la demande des clients pendant la saison estivale. – Traduction en anglais de cette phrase: Our hotel is ready to accommodate the demand of clients during the summer season. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale9. Meet the needs
Traduction /Signification:
Répondre aux besoins – Contexte d’utilisation: Utilisé dans un contexte plus général pour indiquer la satisfaction des besoins – Domaines d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Notre objectif est de répondre efficacement aux besoins de nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: Our goal is to effectively meet the needs of our customers. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale10. Fulfill the requirements
Traduction /Signification:
Répondre aux exigences – Contexte d’utilisation: Utilisé dans les affaires et le domaine de la qualité – Domaines d’utilisation: Affaires, qualité – Exemple de phrase en français: Nous devons nous assurer de remplir toutes les exigences pour répondre à la demande du marché. – Traduction en anglais de cette phrase: We must ensure to fulfill all the requirements to meet the market demand. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale11. Respond to the request
Traduction /Signification:
Répondre à la demande – Contexte d’utilisation: Employé dans les relations client-fournisseur et le service client – Domaines d’utilisation: Relations client-fournisseur, service client – Exemple de phrase en français: Notre équipe est formée pour répondre rapidement à toutes les demandes des clients. – Traduction en anglais de cette phrase: Our team is trained to respond promptly to all customer requests. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale12. Address the need
Traduction /Signification:
Répondre au besoin – Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’innovation et du développement de produits – Domaines d’utilisation: Innovation, développement de produits – Exemple de phrase en français: Cette nouvelle fonctionnalité permettra de répondre au besoin exprimé par nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: This new feature will address the need expressed by our customers. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale13. Manage the demand
Traduction /Signification:
Gérer la demande – Contexte d’utilisation: Employé dans le domaine de la planification et de la gestion des opérations – Domaines d’utilisation: Planification, gestion des opérations – Exemple de phrase en français: Une bonne planification permet de mieux gérer la demande en période de forte activité. – Traduction en anglais de cette phrase: Good planning helps better manage the demand during peak periods. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale14. Respond to the inquiry
Traduction /Signification:
Répondre à l’enquête – Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la communication et des relations publiques – Domaines d’utilisation: Communication, relations publiques – Exemple de phrase en français: Nous devons répondre rapidement à l’enquête pour maintenir une bonne réputation. – Traduction en anglais de cette phrase: We must respond promptly to the inquiry to maintain a good reputation. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale15. Accede to the demand
Traduction /Signification:
Accéder à la demande – Contexte d’utilisation: Utilisé dans le secteur financier et des services bancaires – Domaines d’utilisation: Finance, services bancaires – Exemple de phrase en français: La banque doit être capable d’accéder rapidement à la demande de prêt. – Traduction en anglais de cette phrase: The bank must be able to accede to the loan demand quickly. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale16. Obey the demand
Traduction /Signification:
Obéir à la demande – Contexte d’utilisation: Employé de manière ironique ou autoritaire – Domaines d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il a intérêt à obéir à ma demande s’il veut que ça se passe bien. – Traduction en anglais de cette phrase: He better obey my demand if he wants things to go smoothly. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction contextuelle17. Yield to the demand
Traduction /Signification:
Céder à la demande – Contexte d’utilisation: Utilisé dans les négociations et les relations de pouvoir – Domaines d’utilisation: Négociations, relations de pouvoir – Exemple de phrase en français: Il n’a eu d’autre choix que de céder à la demande de son patron. – Traduction en anglais de cette phrase: He had no choice but to yield to his boss’s demand. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale18. Conform to the demand
Traduction /Signification:
Se conformer à la demande – Contexte d’utilisation: Employé dans le domaine de la conformité et de la réglementation – Domaines d’utilisation: Conformité, réglementation – Exemple de phrase en français: Les entreprises doivent se conformer aux normes pour répondre à la demande du marché. – Traduction en anglais de cette phrase: Companies must conform to standards to meet the market demand. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale19. Accept the demand
Traduction /Signification:
Accepter la demande – Contexte d’utilisation: Utilisé dans les discussions et les négociations – Domaines d’utilisation: Négociations, discussions – Exemple de phrase en français: Ils ont fini par accepter la demande du client après de longues discussions. – Traduction en anglais de cette phrase: They ultimately accepted the customer’s demand after lengthy discussions. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction littérale20. Embrace the demand
Traduction /Signification:
Embrasser la demande – Contexte d’utilisation: Utilisé pour signifier une adaptation positive à la demande – Domaines d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il est important d’embrasser la demande du marché pour se développer. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to embrace the market demand in order to grow. – Explication de la technique de traduction employée: Traduction contextuelle
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: répondre à la demande
1. Meet demand
- Meet: rencontrer
- Demand: demande
Dans quels contextes il est le plus utilisé: dans le monde des affaires.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: commerce, économie.
Exemple de phrase en français: L’entreprise doit répondre à la demande croissante de ses clients.
Traduction en anglais de cette phrase: The company must meet the increasing demand from its customers.
Explication de la technique de traduction: « Meet demand » est une expression idiomatique en anglais pour exprimer le fait de répondre à une demande.
La méthode de traduction utilisée pour traduire chaque mot en anglais: traduction directe.
2. Fulfill request
- Fulfill: accomplir
- Request: demande
Dans quels contextes il est le plus utilisé: services, administration.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: assistance, logistique.
Exemple de phrase en français: Le service client doit être en mesure d’accomplir les demandes des clients.
Traduction en anglais de cette phrase: The customer service must be able to fulfill the requests of the clients.
Explication de la technique de traduction: « Fulfill request » est une manière formelle de dire « répondre à une demande » en anglais.
La méthode de traduction utilisée pour traduire chaque mot en anglais: traduction directe.
3. Satisfy need
- Satisfy: satisfaire
- Need: besoin
Dans quels contextes il est le plus utilisé: marketing, psychologie.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: bien-être, consommation.
Exemple de phrase en français: Notre objectif est de satisfaire les besoins de nos clients.
Traduction en anglais de cette phrase: Our goal is to satisfy the needs of our clients.
Explication de la technique de traduction: « Satisfy need » exprime l’action de répondre à un besoin de manière complète.
La méthode de traduction utilisée pour traduire chaque mot en anglais: traduction directe.