« représentant légal » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
List of translations for « représentant légal » in English
1. Legal representative
Traduction /Signification:
Représentant légal – Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine juridique pour désigner une personne désignée pour agir au nom d’une autre. – Domaines d’utilisation: Juridique – Exemple de phrase en français: Le représentant légal de la société a signé le contrat. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal representative of the company signed the contract. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.2. Proxy
Traduction /Signification:
Personne désignée pour agir au nom d’une autre. – Souvent utilisé: Utilisé dans les transactions financières ou juridiques pour désigner une personne agissant pour le compte d’une autre. – Domaines d’utilisation: Financier, juridique – Exemple de phrase en français: J’ai donné procuration à mon représentant légal pour signer les documents. – Traduction en anglais de cette phrase: I have given power of attorney to my proxy to sign the documents. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.3. Attorney-in-fact
Traduction /Signification:
Personne autorisée à agir au nom d’une autre en vertu d’une procuration. – Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine juridique pour désigner une personne autorisée à agir au nom d’une autre. – Domaines d’utilisation: Juridique – Exemple de phrase en français: Mon avocat est mon attorney-in-fact pour toutes les questions juridiques. – Traduction en anglais de cette phrase: My lawyer is my attorney-in-fact for all legal matters. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.4. Guardian
Traduction /Signification:
Personne chargée de veiller sur une personne incapable de prendre des décisions par elle-même. – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une personne responsable de la prise de décisions pour un individu incapable. – Domaines d’utilisation: Social, familial – Exemple de phrase en français: Les enfants mineurs ont un guardian légal pour prendre des décisions pour eux. – Traduction en anglais de cette phrase: Minor children have a legal guardian to make decisions for them. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.5. Custodian
Traduction /Signification:
Personne qui a la charge de veiller sur quelque chose ou quelqu’un. – Souvent utilisé: Utilisé dans les affaires et la finance pour désigner une personne responsable de la garde de biens ou d’actifs. – Domaines d’utilisation: Financier, juridique – Exemple de phrase en français: Le gestionnaire de fonds agit en tant que custodian des actifs de l’entreprise. – Traduction en anglais de cette phrase: The fund manager acts as the custodian of the company’s assets. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.6. Agent
Traduction /Signification:
Personne agissant au nom d’une autre pour accomplir des tâches spécifiques. – Souvent utilisé: Utilisé dans le commerce et les affaires pour désigner une personne agissant au nom d’une entreprise ou d’une organisation. – Domaines d’utilisation: Commercial, organisationnel – Exemple de phrase en français: L’agent de voyage est le représentant légal de la compagnie aérienne. – Traduction en anglais de cette phrase: The travel agent is the legal representative of the airline company. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.7. Executor
Traduction /Signification:
Personne nommée pour exécuter les volontés d’un défunt. – Souvent utilisé: Utilisé dans les successions pour désigner une personne chargée d’exécuter le testament d’une personne décédée. – Domaines d’utilisation: Successoral, juridique – Exemple de phrase en français: L’exécuteur testamentaire a distribué les biens conformément aux volontés du défunt. – Traduction en anglais de cette phrase: The executor distributed the assets according to the deceased’s wishes. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.8. Administrator
Traduction /Signification:
Personne nommée pour administrer les biens d’une personne décédée sans testament. – Souvent utilisé: Utilisé dans les successions pour désigner une personne chargée d’administrer les biens d’une personne décédée sans instructions écrites. – Domaines d’utilisation: Successoral, juridique – Exemple de phrase en français: L’administrateur a été nommé pour gérer la succession du défunt. – Traduction en anglais de cette phrase: The administrator was appointed to manage the deceased’s estate. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.9. Trustee
Traduction /Signification:
Personne chargée de gérer un trust ou une fiducie. – Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine financier pour désigner une personne responsable de la gestion des biens placés en trust. – Domaines d’utilisation: Financier, juridique – Exemple de phrase en français: Le trust est géré par un trustee nommé par le créateur. – Traduction en anglais de cette phrase: The trust is managed by a trustee appointed by the creator. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.10. Legal guardian
Traduction /Signification:
Personne désignée pour prendre soin d’une personne mineure ou incapable. – Souvent utilisé: Utilisé dans les situations impliquant des personnes vulnérables ou incapables de prendre soin d’elles-mêmes. – Domaines d’utilisation: Social, familial – Exemple de phrase en français: Le tuteur légal veille aux intérêts de l’enfant mineur. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal guardian looks after the interests of the minor child. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.11. Substitute decision maker
Traduction /Signification:
Personne autorisée à prendre des décisions pour une personne incapable de le faire. – Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine médical pour désigner une personne capable de prendre des décisions pour un patient incapable de le faire. – Domaines d’utilisation: Médical, juridique – Exemple de phrase en français: Le représentant légal agit en tant que substitute decision maker pour le patient inconscient. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal representative acts as a substitute decision maker for the unconscious patient. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.12. Conservator
Traduction /Signification:
Personne nommée pour protéger les intérêts d’une personne incapable. – Souvent utilisé: Utilisé dans les affaires juridiques pour désigner une personne chargée de protéger les intérêts d’une personne incapable de le faire elle-même. – Domaines d’utilisation: Juridique, familial – Exemple de phrase en français: Le conservateur est responsable de gérer les finances de la personne sous tutelle. – Traduction en anglais de cette phrase: The conservator is responsible for managing the finances of the ward. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.13. Custodial parent
Traduction /Signification:
Parent ayant la garde légale d’un enfant. – Souvent utilisé: Utilisé dans les affaires familiales pour désigner le parent ayant la responsabilité légale de prendre soin d’un enfant. – Domaines d’utilisation: Familial, juridique – Exemple de phrase en français: Le parent gardien est responsable de l’éducation de l’enfant. – Traduction en anglais de cette phrase: The custodial parent is responsible for the child’s upbringing. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.14. Legal custodian
Traduction /Signification:
Personne ayant la charge légale de protéger les droits d’une personne incapable. – Souvent utilisé: Utilisé dans les situations où une personne est désignée pour protéger les droits d’une personne incapable de le faire elle-même. – Domaines d’utilisation: Juridique, familial – Exemple de phrase en français: Le tuteur légal agit comme legal custodian pour l’individu sous tutelle. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal guardian acts as a legal custodian for the ward. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.15. Next friend
Traduction /Signification:
Personne agissant en tant qu’ami ou tuteur pour représenter une autre personne en justice. – Souvent utilisé: Utilisé dans les procédures judiciaires pour désigner une personne agissant au nom d’une autre qui est incapable de le faire elle-même. – Domaines d’utilisation: Juridique – Exemple de phrase en français: Le prochain ami a représenté l’enfant devant le tribunal. – Traduction en anglais de cette phrase: The next friend represented the child in court. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.16. Surrogate decision maker
Traduction /Signification:
Personne agissant au nom d’une autre pour prendre des décisions dans des situations médicales ou juridiques. – Souvent utilisé: Utilisé dans les affaires médicales et juridiques pour désigner une personne prenant des décisions pour une personne incapable de le faire. – Domaines d’utilisation: Médical, juridique – Exemple de phrase en français: Le représentant légal est le surrogate decision maker pour la personne incapable de donner son consentement. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal representative is the surrogate decision maker for the person unable to give consent. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.17. Legal guardian
Traduction /Signification:
Personne nommée pour protéger les droits et intérêts d’une personne incapable. – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une personne responsable de représenter et de protéger les droits d’une personne incapable. – Domaines d’utilisation: Juridique, familial – Exemple de phrase en français: Le tuteur légal a été nommé pour agir en tant que legal guardian de l’individu sous tutelle. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal guardian was appointed to act as the legal guardian of the ward. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.18. Personal representative
Traduction /Signification:
Personne désignée pour agir au nom d’une autre dans le cadre d’une succession. – Souvent utilisé: Utilisé dans les successions pour désigner une personne chargée de régler les affaires et distribuer les biens d’une personne décédée. – Domaines d’utilisation: Successoral, juridique – Exemple de phrase en français: Le représentant légal agit en tant que personal representative de l’héritier. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal representative acts as the personal representative of the heir. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.19. Court-appointed guardian
Traduction /Signification:
Tuteur légal nommé par un tribunal pour représenter les intérêts d’une personne. – Souvent utilisé: Utilisé dans les cas où un tribunal désigne une personne pour représenter et protéger les droits d’une personne incapable. – Domaines d’utilisation: Juridique, familial – Exemple de phrase en français: Le guardian a été nommé par le tribunal pour agir en tant que court-appointed guardian de l’enfant. – Traduction en anglais de cette phrase: The guardian was appointed by the court to act as the court-appointed guardian of the child. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais.20. Representative payee
Traduction /Signification:
Personne désignée pour recevoir et gérer les prestations de sécurité sociale pour une personne incapable. – Souvent utilisé: Utilisé dans les affaires de sécurité sociale pour désigner une personne gérant les prestations d’une personne qui ne peut le faire elle-même. – Domaines d’utilisation: Social, financier – Exemple de phrase en français: Le bénéficiaire de la sécurité sociale a désigné un representative payee pour recevoir ses prestations. – Traduction en anglais de cette phrase: The social security beneficiary has appointed a representative payee to receive his benefits. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais
Liste des expressions équivalentes pour traduire en anglais: représentant légal
Legal representative
- Legal: qui concerne la loi
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit, justice
Authorized agent
- Authorized: ayant une autorisation légale
- Agent: personne agissant pour une autre
- Utilisé dans le contexte juridique et des affaires
- Domaines: droit des affaires
Legal proxy
- Proxy: personne agissant au nom d’une autre
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit des sociétés
Attorney-in-fact
- Attorney: avocat
- Fact: fait réel
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit des procurations
Legal guardian
- Guardian: tuteur, protecteur
- Utilisé dans le contexte juridique et familial
- Domaines: droit de la famille
Power of attorney
- Power: pouvoir, autorité
- Attorney: avocat
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit des procurations
Court-appointed representative
- Court: tribunal
- Appointed: désigné
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit judiciaire
Legal custodian
- Custodian: gardien, tuteur
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit des mineurs
Legal representative
- Legal: qui concerne la loi
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit, justice
Authorized agent
- Authorized: ayant une autorisation légale
- Agent: personne agissant pour une autre
- Utilisé dans le contexte juridique et des affaires
- Domaines: droit des affaires
Legal proxy
- Proxy: personne agissant au nom d’une autre
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit des sociétés
Attorney-in-fact
- Attorney: avocat
- Fact: fait réel
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit des procurations
Legal guardian
- Guardian: tuteur, protecteur
- Utilisé dans le contexte juridique et familial
- Domaines: droit de la famille
Power of attorney
- Power: pouvoir, autorité
- Attorney: avocat
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit des procurations
Court-appointed representative
- Court: tribunal
- Appointed: désigné
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit judiciaire
Legal custodian
- Custodian: gardien, tuteur
- Utilisé dans le contexte juridique
- Domaines: droit des mineurs