« respectivement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « respectivement »
- respectively: correspondant
- individually: individuellement
- separately: séparément
- in turn: à son tour
- each: chacun(e)
- in their order: dans leur ordre
- sequentially: séquentiellement
- in sequence: en séquence
- in order: dans l’ordre
- successively: successivement
- one after the other: l’un après l’autre
- in a row: à la suite
- consecutively: consécutivement
- serially: sériellement
- one by one: un par un
- individually speaking: individuellement parlant
- severally: séparément
- in place: à leur place
- singly: singulièrement
- as such: en tant que tel
Exemple de phrase en français: Les étudiants ont reçu respectivement un livre et un cahier.
Traduction en anglais de cette phrase: The students received a book and a notebook respectively.
Technique de traduction employée: Pour traduire « respectivement », j’ai choisi des termes qui expriment l’idée de distinction individuelle ou séquentielle des éléments mentionnés dans la phrase.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: respectivement
1. Duo:
- Duo: équipe de deux personnes travaillant ensemble.
- Utilisé dans le contexte de partenariat ou collaboration.
- Domaines: affaires, sport.
- Exemple de phrase en français: Ces deux joueurs forment un duo redoutable sur le terrain.
- Traduction en anglais de cette phrase: These two players form a formidable duo on the field.
- Technique de traduction utilisée: « duo » se traduit par « duo » en anglais.
2. Pair:
- Pair: deux éléments associés ensemble.
- Utilisé dans le contexte de combinaison ou comparaison de deux choses.
- Domaines: mathématiques, sciences.
- Exemple de phrase en français: Les actions et réactions se produisent en pair.
- Traduction en anglais de cette phrase: Actions and reactions occur in pair.
- Technique de traduction utilisée: « pair » se traduit par « pair » en anglais.
3. Jointly:
- Jointly: ensemble, en collaboration.
- Utilisé dans le contexte de travail en équipe ou coopération.
- Domaines: affaires, projets.
- Exemple de phrase en français: Ils ont réalisé ce projet conjointement.
- Traduction en anglais de cette phrase: They completed this project jointly.
- Technique de traduction utilisée: « jointly » se traduit par « jointly » en anglais.
4. In conjunction:
- In conjunction: en combinaison, simultanément.
- Utilisé dans le contexte de coordination de plusieurs éléments.
- Domaines: science, planification.
- Exemple de phrase en français: Ces deux phénomènes se produisent souvent in conjunction.
- Traduction en anglais de cette phrase: These two phenomena often occur in conjunction.
- Technique de traduction utilisée: « in conjunction » se traduit par « in conjunction » en anglais.
5. By turns:
- By turns: tour à tour.
- Utilisé dans le contexte de rotation ou alternance.
- Domaines: musique, jeux.
- Exemple de phrase en français: Les musiciens jouent leurs instruments by turns.
- Traduction en anglais de cette phrase: The musicians play their instruments by turns.
- Technique de traduction utilisée: « by turns » se traduit par « by turns » en anglais.
6. Collectively:
- Collectively: ensemble, globalement.
- Utilisé dans le contexte de prise de décision ou production commune.
- Domaines: politique, économie.
- Exemple de phrase en français: Les membres de l’équipe doivent réfléchir collectivement avant de prendre une décision importante.
- Traduction en anglais de cette phrase: Team members must collectively think before making an important decision.
- Technique de traduction utilisée: « collectively » se traduit par « collectively » en anglais.
7. Hand in hand:
- Hand in hand: main dans la main.
- Utilisé dans le contexte de coopération ou soutien mutuel.
- Domaines: relations, développement personnel.
- Exemple de phrase en français: Ils avancent main dans la main vers un avenir meilleur.
- Traduction en anglais de cette phrase: They move hand in hand towards a better future.
- Technique de traduction utilisée: « hand in hand » se traduit par « hand in hand » en anglais.
8. Side by side:
- Side by side: côte à côte.
- Utilisé dans le contexte de proximité ou comparaison.
- Domaines: géographie, métaphorique.
- Exemple de phrase en français: Ces deux pays sont situés side by side l’un de l’autre.
- Traduction en anglais de cette phrase: These two countries are located side by side to each other.
- Technique de traduction utilisée: « side by side » se traduit par « side by side » en anglais.
9. Simultaneously:
- Simultaneously: simultanément.
- Utilisé dans le contexte de deux actions se déroulant en même temps.
- Domaines: technologie, communication.
- Exemple de phrase en français: Les deux événements se sont déroulés simultanément.
- Traduction en anglais de cette phrase: The two events occurred simultaneously.
- Technique de traduction utilisée: « simultaneously » se traduit par « simultaneously » en anglais.
10. Alongside each other:
- Alongside each other: aux côtés l’un de l’autre.
- Utilisé dans le contexte de comparaison ou pour indiquer une proximité physique.
- Domaines: architecture, design.
- Exemple de phrase en français: Ces deux bâtiments sont construits alongside each other.
- Traduction en anglais de cette phrase: These two buildings are constructed alongside each other.
- Technique de traduction utilisée: « alongside each other » se traduit par « alongside each other » en anglais.
11. In parallel:
- In parallel: en parallèle.
- Utilisé dans le contexte de projets ou processus qui se déroulent simultanément.
- Domaines: informatique, électronique.
- Exemple de phrase en français: Ces deux projets sont gérés in parallel pour maximiser l’efficacité.
- Traduction en anglais de cette phrase: These two projects are managed in parallel to maximize efficiency.
- Technique de traduction utilisée: « in parallel » se traduit par « in parallel » en anglais.
12. Joint effort:
- Joint effort: effort commun.
- Utilisé dans le contexte de travail d’équipe ou collaboration.
- Domaines: sport, entreprise.
- Exemple de phrase en français: Ce succès est le résultat d’un joint effort entre tous les membres de l’équipe.
- Traduction en anglais de cette phrase: This success is the result of a joint effort from all team members.
- Technique de traduction utilisée: « joint effort » se traduit par « joint effort » en anglais.
13. In unison:
- In unison: à l’unisson.
- Utilisé dans le contexte de musique ou action synchronisée.
- Domaines: musique, chant.
- Exemple de phrase en français: Les choristes chantent in unison pour créer une harmonie parfaite.
- Traduction en anglais de cette phrase: The choristers sing in unison to create a perfect harmony.
- Technique de traduction utilisée: « in unison » se traduit par « in unison » en anglais.
14. Hand in glove:
- Hand in glove: main dans la main.
- Utilisé dans le contexte de collaboration étroite ou partenariat.
- Domaines: affaires, relations.
- Exemple de phrase en français: Ces deux partenaires travaillent hand in glove pour atteindre leurs objectifs.
- Traduction en anglais de cette phrase: These two partners work hand in glove to achieve their goals.
- Technique de traduction utilisée: « hand in glove » se traduit par « hand in glove » en anglais.
15. In cooperation:
- In cooperation: en coopération.
- Utilisé dans le contexte de collaboration ou coordination.
- Domaines: international, entreprises.
- Exemple de phrase en français: Les deux pays travaillent in cooperation pour résoudre des problèmes mondiaux.
- Traduction en anglais de cette phrase: The two countries work in cooperation to solve global issues.
- Technique de traduction utilisée: « in collaboration » se traduit par « in cooperation » en anglais.
16. In line with:
- In line with: en accord avec.
- Utilisé dans le contexte de conformité ou suivre des règles établies.
- Domaines: législation, politique.
- Exemple de phrase en français: Les actions de l’entreprise sont in line avec les normes de l’industrie.
- Traduction en anglais de cette phrase: The company’s actions are in line with industry standards.
- Technique de traduction utilisée: « in line with » se traduit par « in line with » en anglais.
17. At the same time:
- At the same time: en même temps.
- Utilisé dans le contexte de deux événements se produisant simultanément.
- Domaines: communication, planification.
- Exemple de phrase en français: Les deux réunions auront lieu at the same time, donc je ne pourrai pas y assister.
- Traduction en anglais de cette phrase: The two meetings will take place at the same time, so I won’t be able to attend.
- Technique de traduction utilisée: « at the same time » se traduit par « at the same time » en anglais.
18. In harmony:
- In harmony: en harmonie.
- Utilisé dans le contexte de coopération ou compatibilité.
- Domaines: musique, relation.
- Exemple de phrase en français: Les différents départements de l’entreprise travaillent in harmony pour atteindre les objectifs fixés.
- Traduction en anglais de cette phrase: The various departments of the company work in harmony to achieve the set goals.
- Technique de traduction utilisée: « in harmony » se traduit par « in harmony » en anglais.
19. Hand in hand:
- Shoulder to shoulder: épaule contre épaule.
- Utilisé dans le contexte de soutien mutuel ou solidarité.
- Domaines: amitié, équipe.
- Exemple de phrase en français: Ils avancent shoulder to shoulder pour affronter les défis qui se présentent à eux.
- Traduction en anglais de cette phrase: They move shoulder to shoulder to face the challenges ahead.
- Technique de traduction utilisée: « shoulder to shoulder » se traduit par « shoulder to shoulder » en anglais.
20. Jointly:
- Together: ensemble.
- Utilisé dans le contexte de groupe ou relation.
- Domaines: famille, travail.
- Exemple de phrase en français: Ils ont réussi à résoudre le problème ensemble.
- Traduction en anglais de cette phrase: They managed to solve the problem together.
- Technique de traduction utilisée: « together » se traduit par « together » en anglais.