« robustesse » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « robustesse » en anglais
1. Strength
Traduction /Signification:
Force physique ou mentale.- Contextes d’utilisation: La force physique, les capacités mentales.
- Domaines d’utilisation: Sport, psychologie.
Exemple de phrase en français:
Sa force de caractère est impressionnante.Traduction en anglais:
Her strength of character is impressive.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
2. Resilience
Traduction /Signification:
Capacité à rebondir après des épreuves.- Contextes d’utilisation: La capacité à surmonter les difficultés.
- Domaines d’utilisation: Psychologie, développement personnel.
Exemple de phrase en français:
Sa résilience face aux obstacles est admirable.Traduction en anglais:
Her resilience in the face of obstacles is admirable.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
3. Sturdiness
Traduction /Signification:
Solidité, robustesse physique.- Contextes d’utilisation: La solidité d’un objet, d’une construction.
- Domaines d’utilisation: Ingénierie, construction.
Exemple de phrase en français:
La sturdiness de ce bâtiment le rend fiable.Traduction en anglais:
The sturdiness of this building makes it reliable.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Liste des expressions équivalentes en anglais pour « robustesse »:
- Durability: Résistance à l’usure, à la détérioration. Utilisé dans le contexte de la qualité de fabrication. Domaines: Ingénierie, construction.
- Sturdiness: Solidité, résistance. Utilisé dans le contexte des objets solides. Domaines: Meubles, équipements sportifs.
- Strength: Force, puissance. Utilisé dans le contexte de la robustesse physique. Domaines: Fitness, musculation.
- Resilience: Capacité à se relever après un choc. Utilisé dans le contexte psychologique. Domaines: Psychologie, développement personnel.
- Reliability: Fiabilité, sûreté. Utilisé dans le contexte de la confiance en un système. Domaines: Informatique, électronique.
- Toughness: Résistance, dureté. Utilisé dans le contexte de la fermeté. Domaines: Matériaux, mécanique.
- Hardiness: Solidité, robustesse. Utilisé dans le contexte de la résistance aux conditions difficiles. Domaines: Botanique, agriculture.
- Ruggedness: Robustesse, solidité. Utilisé dans le contexte des terrains difficiles. Domaines: Géologie, topographie.
- Endurance: Persévérance, résistance. Utilisé dans le contexte des capacités physiques. Domaines: Sports d’endurance.
- Tolerance: Tolérance, résistance. Utilisé dans le contexte de la capacité à supporter quelque chose. Domaines: Sociologie, médecine.
- Ruggedity: Solidité, robustesse. Utilisé dans le contexte des éléments naturels. Domaines: Environnement, écologie.
- Vigour: Vitalité, énergie. Utilisé dans le contexte de la force physique. Domaines: Santé, sport.
- Tenacity: Ténacité, persévérance. Utilisé dans le contexte de la volonté. Domaines: Carrière, réussite personnelle.
- Robusticity: Solidité, résistance. Utilisé dans le contexte de la structure compacte. Domaines: Biologie, anatomie.
- Fitness: Aptitude physique, forme. Utilisé dans le contexte de la condition physique. Domaines: Sport, santé.
- Durableness: Longévité, solidité. Utilisé dans le contexte de la durée de vie. Domaines: Produits de consommation, durabilité.
- Heftiness: Corpulence, robustesse. Utilisé dans le contexte de la taille et du poids. Domaines: Anthropologie, physiologie.
- Substantiality: Consistance, solidité. Utilisé dans le contexte de la quantité. Domaines: Finance, économie.
- Tautness: Tension, rigidité. Utilisé dans le contexte de la fermeté. Domaines: Architecture, construction.
- Vigor: Énergie, force. Utilisé dans le contexte de la vitalité. Domaines: Médecine, santé.
Exemple de phrase en français:
« La robustesse de l’acier est essentielle dans la construction de ponts. »
Traduction en anglais de cette phrase:
« The durability of steel is essential in bridge construction. »
Explication de la technique de traduction utilisée:
Pour traduire chaque mot, j’ai identifié des expressions en anglais qui sont des synonymes de « robustesse ». nous avons ensuite choisi celles qui correspondent le mieux au contexte et au domaine d’utilisation. Enfin, j’ai construit la phrase en anglais en utilisant ces expressions équivalentes.