saisi, Synonymes en anglais: seized

« saisi » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

  • Seized: saisi – used in legal context, commonly used to refer to the confiscation of property – example: « La police a saisi la drogue lors de l’arrestation. »
    – The police seized the drugs during the arrest.
  • Confiscated: confisqué – used in legal context, often refers to the seizure of goods by authorities – example: « Le douanier a confisqué mes cigarettes à la frontière. »
    – The customs officer confiscated my cigarettes at the border.
  • Grabbed: attrapé – used in informal context, signifies a quick and sudden seizure – example: « Il a attrapé le ballon avant qu’il ne touche le sol. »
    – He grabbed the ball before it hit the ground.
  • Seized upon: saisi sur – used in literary or academic context, denotes the act of seizing an opportunity or idea – example: « Les scientifiques se sont saisis de cette découverte pour de nouvelles recherches. »
    – Scientists seized upon this discovery for further research.
  • Grasped: compris – used in educational context, indicates understanding or comprehension – example: « Les élèves ont enfin saisi le concept après plusieurs explications. »
    – The students finally grasped the concept after several explanations.
  • Captured: capturé – used in military context, refers to the seizure or capture of an enemy – example: « Les soldats ont capturé l’ennemi pendant la bataille. »
    – The soldiers captured the enemy during the battle.
  • Taken hold of: pris en main – used in everyday context, implies taking control or possession of something – example: « Elle a pris en main la situation difficile avec courage. »
    – She took hold of the difficult situation with courage.
  • Snatched: arraché – used in dramatic context, portrays a sudden and forceful seizure – example: « Il lui a arraché le téléphone des mains. »
    – He snatched the phone from her hands.
  • Acquired: acquis – used in business context, denotes obtaining or gaining possession of something – example: « Elle a acquis de nouvelles compétences grâce à cette formation. »
    – She acquired new skills through this training.
  • Seized up: bloqué – used in medical context, describes muscles or joints becoming immobile or stiff – example: « Après l’effort, son dos s’est bloqué et lui a causé des douleurs. »
    – After exercising, her back seized up and caused her pain.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: saisi

1. Captured

– Signification: pris, attrapé – Souvent utilisé: utilisé dans le domaine militaire ou pour décrire des photos prises – Exemple: La police a capturé le voleur. – Traduction: The police captured the thief. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

2. Seized

– Signification: confisqué, pris de force – Souvent utilisé: utilisé dans le domaine juridique ou pour décrire des biens saisis – Exemple: Le gouvernement a saisi ses biens illégaux. – Traduction: The government seized his illegal assets. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

3. Grasped

– Signification: compris, saisi mentalement – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une idée ou un concept compris – Exemple: J’ai enfin saisi la théorie mathématique. – Traduction: I finally grasped the mathematical theory. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

4. Apprehended

– Signification: appréhendé, arrêté – Souvent utilisé: utilisé dans le domaine policier pour parler d’une arrestation – Exemple: Le fugitif a été appréhendé par la police. – Traduction: The fugitive was apprehended by the police. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

5. Caught

– Signification: attrapé, pris – Souvent utilisé: utilisé dans divers contextes pour désigner une saisie physique – Exemple: J’ai enfin attrapé le papillon. – Traduction: I finally caught the butterfly. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

6. Taken hold of

– Signification: pris en main, saisi – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une action de saisie physique – Exemple: J’ai pris en main le livre avec précaution. – Traduction: I took hold of the book carefully. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

7. Acquired

– Signification: acquis, obtenu – Souvent utilisé: utilisé dans le domaine des affaires ou de l’éducation pour parler de biens ou de connaissances obtenus – Exemple: Il a acquis de nouvelles compétences en design. – Traduction: He acquired new design skills. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

8. Clutched

– Signification: serré, agrippé – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une saisie forte ou un geste de défense – Exemple: Elle a agrippé le volant pour éviter l’accident. – Traduction: She clutched the steering wheel to avoid the accident. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

9. Annexed

– Signification: annexé, saisi territorialement – Souvent utilisé: utilisé dans le domaine géopolitique pour parler d’une annexion territoriale – Exemple: Le pays voisin a annexé une partie de notre territoire. – Traduction: The neighboring country annexed part of our territory. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

10. Sequestered

– Signification: saisi, isolé – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une saisie forcée ou une mise à l’écart – Exemple: Les témoins ont été sequestrés pour leur sécurité. – Traduction: The witnesses were sequestered for their safety. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

11. Apprehended

– Signification: appréhendé, arrêté – Souvent utilisé: utilisé dans le domaine policier pour parler d’une arrestation – Exemple: Le fugitif a été appréhendé par la police. – Traduction: The fugitive was apprehended by the police. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

12. Entrenched

– Signification: enraciné, ancré – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une saisie mentale ou une position forte – Exemple: Ses préjugés étaient profondément enracinés. – Traduction: His prejudices were deeply entrenched. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

13. Confiscated

– Signification: confisqué, saisi – Souvent utilisé: utilisé dans le domaine juridique pour parler de biens saisis – Exemple: Les douaniers ont confisqué les produits de contrebande. – Traduction: The customs officers confiscated the contraband goods. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

14. Taken away

– Signification: emmené, enlevé – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une saisie physique ou une disparition soudaine – Exemple: Le paramédic a emmené le blessé à l’hôpital. – Traduction: The paramedic took the injured person away to the hospital. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

15. Caught hold of

– Signification: attrapé, saisi – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une saisie physique rapide – Exemple: Elle a attrapé la main du petit garçon avant qu’il ne court dans la rue. – Traduction: She caught hold of the little boy’s hand before he ran into the street. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

16. Seized upon

– Signification: saisi sur l’occasion – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une opportunité saisie rapidement – Exemple: Il a saisi sur l’opportunité de montrer ses compétences. – Traduction: He seized upon the opportunity to showcase his skills. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

17. Grabbed

– Signification: attrapé rapidement, saisi – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une saisie physique brusque – Exemple: Elle a attrapé le dernier sac à main en solde. – Traduction: She grabbed the last handbag on sale. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

18. Annexed

– Signification: annexé, saisi territorialement – Souvent utilisé: utilisé dans le domaine géopolitique pour parler d’une annexion territoriale – Exemple: Le pays voisin a annexé une partie de notre territoire. – Traduction: The neighboring country annexed part of our territory. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

19. Taken in

– Signification: pris, accueilli – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une personne ou un animal recueilli – Exemple: Le refuge pour animaux a pris en charge les chiens abandonnés. – Traduction: The animal shelter took in the abandoned dogs. – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

20. Grasped onto

– Signification: tenu fermement, saisi – Souvent utilisé: utilisé pour décrire une saisie avec force – Exemple: Il a saisi fermement la rampe pour ne pas tomber. – Traduction: He grasped onto the railing tightly to prevent from falling. – Technique de traduction utilisée: traduction directe