salutations distinguées, Synonymes en anglais: Kind regards

« salutations distinguées » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « salutations distinguées »

  • Kind regards:

    Traduction /Signification:

    Cordialement / Contextes d’utilisation: Lettres formelles, emails professionnels / Domaines d’utilisation: Communication écrite professionnelle
    • Exemple de phrase en français: Merci pour votre collaboration. Salutations distinguées.
    • Traduction en anglais de cette phrase: Thank you for your cooperation. Kind regards.
    • Explication: J’ai traduit « salutations distinguées » par « kind regards » car les deux expressions sont formelles et utilisées en fin de correspondance écrite.
  • Yours sincerely:

    Traduction /Signification:

    Bien à vous / Contextes d’utilisation: Correspondance professionnelle, lettres officielles / Domaines d’utilisation: Communication formelle
    • Exemple de phrase en français: Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.
    • Traduction en anglais de cette phrase: Please accept, Sir, the assurance of my highest regards. Yours sincerely.
    • Explication: J’ai traduit « salutations distinguées » par « yours sincerely » car les deux expressions sont utilisées dans les contextes formels de communication écrite.
  • Best regards:

    Traduction /Signification:

    Meilleures salutations / Contextes d’utilisation: Emails professionnels, lettres commerciales / Domaines d’utilisation: Communication professionnelle
    • Exemple de phrase en français: Je vous prie d’agréer, Madame, l’expression de mes salutations distinguées.
    • Traduction en anglais de cette phrase: Please accept, Madam, the assurance of my highest regards. Best regards.
    • Explication: J’ai traduit « salutations distinguées » par « best regards » car les deux expressions sont formelles et utilisées à la fin d’une communication écrite professionnelle.

Quelques expressions équivalentes en anglais pour salutations distinguées:

Sincerely yours:

– Signification: Sincèrement à vous – Contexte d’utilisation: Correspondance formelle – Domaines d’utilisation: Affaires, administration – Exemple de phrase en français: Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées. – Traduction en anglais: Please accept, Sir, the expression of my sincere yours. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale –

Respectfully:

– Signification: Respectueusement – Contexte d’utilisation: Lettre officielle – Domaines d’utilisation: Administration, enseignement – Exemple de phrase en français: Je vous prie d’agréer, Madame, l’expression de mes sentiments distingués. – Traduction en anglais: Please accept, Madam, the expression of my respectful. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale –

Yours faithfully:

– Signification: Les vôtres fidèlement – Contexte d’utilisation: Correspondance commerciale – Domaines d’utilisation: Affaires, juridique – Exemple de phrase en français: Recevez, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs. – Traduction en anglais: Receive, Sir, the expression of my faithfully yours. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale –

Warm regards:

– Signification: Chaleureuses salutations – Contexte d’utilisation: Email professionnel – Domaines d’utilisation: Communication digitale, relation client – Exemple de phrase en français: Bien cordialement. – Traduction en anglais: Warm regards. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe –

Cordially yours:

– Signification: Cordialement à vous – Contexte d’utilisation: Correspondance personnelle – Domaines d’utilisation: Relations sociales – Exemple de phrase en français: Cordialement. – Traduction en anglais: Cordially yours. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe –

Best wishes:

– Signification: Meilleurs vœux – Contexte d’utilisation: Carte de vœux – Domaines d’utilisation: Fêtes, anniversaires – Exemple de phrase en français: Mes salutations les meilleures. – Traduction en anglais: My best wishes. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe –

Kind regards:

– Signification: Salutations amicales – Contexte d’utilisation: Signature email – Domaines d’utilisation: Communication professionnelle – Exemple de phrase en français: Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. – Traduction en anglais: Please accept, Sir, the expression of my kind regards. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale –

With respect:

– Signification: Avec respect – Contexte d’utilisation: Lettre formelle – Domaines d’utilisation: Relations institutionnelles – Exemple de phrase en français: Je vous prie d’agréer, Madame, l’expression de mes sentiments les meilleurs. – Traduction en anglais: Please accept, Madam, the expression of my with respect. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale –

Yours truly:

– Signification: Les vôtres sincèrement – Contexte d’utilisation: Fin de lettre professionnelle – Domaines d’utilisation: Correspondance commerciale – Exemple de phrase en français: Recevez, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs. – Traduction en anglais: Receive, Sir, the expression of my truly yours. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale –

Warmest regards:

– Signification: Salutations les plus chaleureuses – Contexte d’utilisation: Email professionnel – Domaines d’utilisation: Communication formelle – Exemple de phrase en français: Bien cordialement. – Traduction en anglais: Warmest regards. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe