Expressions équivalentes pour traduire en anglais: sans pour autant
1. without however
– without: sans
– however: cependant
– Souvent utilisé: phrases formelles
– Domaines: écriture académique, communication professionnelle
– Exemple: Il a réussi à terminer le projet à temps sans pour autant compromettre la qualité.
– Translation: He managed to finish the project on time without however compromising the quality.
– Explication: Utilisation de « without » pour remplacer « sans » et « however » pour traduire « pour autant ».
2. but not necessarily
– but: mais
– not: non
– necessarily: nécessairement
– Souvent utilisé: discussions informelles
– Domaines: conversations quotidiennes, articles de blog
– Exemple: Il aime les animaux mais pas nécessairement les chats.
– Translation: He loves animals but not necessarily cats.
– Explication: Traduction littérale de chaque mot pour rendre l’expression en anglais.
3. while not necessarily
– while: pendant que
– not: non
– necessarily: nécessairement
– Souvent utilisé: argumentations
– Domaines: dissertations, débats
– Exemple: Elle apprécie le vin blanc tout en n’appréciant pas nécessairement le vin rouge.
– Translation: She enjoys white wine while not necessarily enjoying red wine.
– Explication: Transformation de « tout en » en « while » pour montrer la relation entre les deux idées.
4. yet not necessarily
– yet: encore
– not: non
– necessarily: nécessairement
– Souvent utilisé: comparaisons
– Domaines: critiques, analyses
– Exemple: Il est un excellent chef, pourtant ce n’est pas nécessairement un bon manager.
– Translation: He is a great chef, yet not necessarily a good manager.
– Explication: Utilisation de « yet » pour introduire une idée opposée à la première.
5. though not necessarily
– though: bien que
– not: non
– necessarily: nécessairement
– Souvent utilisé: explications
– Domaines: cours magistraux, exposés
– Exemple: Ils sont proches, bien que ce ne soit pas nécessairement évident.
– Translation: They are close, though not necessarily obvious.
– Explication: « though » est utilisé pour indiquer une concession par rapport à ce qui précède.
6. still not necessarily
– still: encore
– not: non
– necessarily: nécessairement
– Souvent utilisé: affirmations
– Domaines: discours, discours publics
– Exemple: Il était présent à la réunion mais n’a pas nécessairement participé.
– Translation: He was present at the meeting but still not necessarily participated.
– Explication: « still » est ajouté pour souligner le contraste entre les deux parties de la phrase.
7. albeit not necessarily
– albeit: bien que
– not: non
– necessarily: nécessairement
– Souvent utilisé: introductions d’idées
– Domaines: essais, récits
– Exemple: La journée a été réussie, bien que cela n’ait pas été nécessairement facile.
– Translation: The day was successful, albeit not necessarily easy.
– Explication: « albeit » est un mot de liaison qui permet d’introduire une idée alternative.
8. even without
– even: même
– without: sans
– Souvent utilisé: comparaisons
– Domaines: articles de magazine, discussions informelles
– Exemple: Lisa a réussi à gagner la course même sans s’entraîner.
– Translation: Lisa managed to win the race even without training.
– Explication: Utilisation de « even » pour renforcer l’idée de surprise ou de contraste.
9. free of
– free: libre de
– of: de
– Souvent utilisé: descriptions
– Domaines: publicités, descriptions de produits
– Exemple: Ce produit est exempt de produits chimiques nocifs.
– Translation: This product is free of harmful chemicals.
– Explication: Utilisation de « free » pour indiquer l’absence de quelque chose.
10. though not specifically
– though: bien que
– not: non
– specifically: spécifiquement
– Souvent utilisé: clarifications
– Domaines: présentations, entretiens
– Exemple: Nous sommes ouverts aux idées nouvelles, bien que nous n’ayons pas spécifiquement parlé de changements.
– Translation: We are open to new ideas, though not specifically discussed changes.
– Explication: « though » est utilisé pour introduire une concession par rapport à ce qui précède.
11. yet without
– yet: encore
– without: sans
– Souvent utilisé: comparaisons
– Domaines: articles éditoriaux, critiques
– Exemple: Il a réussi à convaincre le jury, encore sans utiliser de graphiques.
– Translation: He managed to convince the jury, yet without using any graphs.
– Explication: « yet » est ajouté pour créer un contraste dans la phrase.
12. notwithstanding not
– notwithstanding: néanmoins
– not: non
– Souvent utilisé: discussions formelles
– Domaines: débats, articles de loi
– Exemple: La loi est stricte, néanmoins cela n’empêche pas les contrevenants.
– Translation: The law is strict, notwithstanding not preventing offenders.
– Explication: Utilisation de « notwithstanding » pour exprimer une opposition.
13. while even without
– while: pendant que
– even: même
– without: sans
– Souvent utilisé: comparaisons
– Domaines: discours politiques, discours d’inauguration
– Exemple: Malgré les difficultés, il a réussi à naviguer dans la tempête même sans boussole.
– Translation: Despite the challenges, he managed to navigate through the storm while even without a compass.
– Explication: Utilisation de « while » pour montrer la simultanéité des actions et « even » pour renforcer le contraste.
14. despite not
– despite: malgré
– not: non
– Souvent utilisé: oppositions
– Domaines: déclarations officielles, revendications
– Exemple: Malgré la forte concurrence, l’entreprise continue de prospérer.
– Translation: Despite the strong competition, the company continues to thrive.
– Explication: « despite » est utilisé pour introduire une idée contraire à ce qui est attendu.
15. irrespective of not
– irrespective: indépendamment de
– of: de
– not: non
– Souvent utilisé: généralisations
– Domaines: discours politiques, discours d’acceptation de prix
– Exemple: Nous continuerons à défendre nos valeurs indépendamment des critiques.
– Translation: We will continue to uphold our values irrespective of not criticisms.
– Explication: « irrespective of » est utilisé pour montrer l’indépendance par rapport à une situation.
16. in spite of not
– in spite of: en dépit de
– not: non
– Souvent utilisé: contrastes
– Domaines: discussions sérieuses, revues de littérature
– Exemple: En dépit du mauvais temps, la cérémonie a été un succès.
– Translation: In spite of the bad weather, the ceremony was a success.
– Explication: « in spite of » est utilisé pour introduire une opposition dans la phrase.
17. even though not
– even though: même si
– not: non
– Souvent utilisé: justifications
– Domaines: communications informelles, analyses littéraires
– Exemple: Même si les résultats ne sont pas incontestables, ils restent pertinents.
– Translation: Even though the results are not undeniable, they remain relevant.
– Explication: « even though » est utilisé pour introduire une condition ou une justification.
18. though not entirely
– though: bien que
– not: non
– entirely: entièrement
– Souvent utilisé: nuances
– Domaines: discussions philosophiques, critiques artistiques
– Exemple: Cette interprétation est intéressante, bien que pas entièrement convaincante.
– Translation: This interpretation is interesting, though not entirely convincing.
– Explication: « entirely » est ajouté pour montrer une restriction à la première affirmation.
19. without fully
– without: sans
– fully: complètement
– Souvent utilisé: précisions
– Domaines: rapports scientifiques, articles de recherche
– Exemple: Le modèle fonctionne sans être pleinement compris.
– Translation: The model works without being fully understood.
– Explication: « fully » est ajouté pour montrer un degré d’incomplétude dans la situation.
20. aside from not
– aside from: à part
– not: non
– Souvent utilisé: exclusions
– Domaines: conversations informelles, arguments de vente
– Exemple: À part le marketing, il n’a pas vraiment de compétences en design.
– Translation: Aside from marketing, he doesn’t really have any design skills.
– Explication: « aside from » est utilisé pour exclure une possibilité