« s’appuie sur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « s’appuie sur »
- Rely on –
Traduction /Signification:
Se fier à, compter sur – Contexte d’utilisation: Dans les relations professionnelles, les partenaires s’appuient souvent sur la confiance mutuelle.
– Domaines d’utilisation: Affaires, finance, relations humaines. – Example: « Il s’appuie sur son collègue pour terminer ce projet important. »
– Translation: « He relies on his colleague to complete this important project. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « rely on » car il correspond le mieux à l’idée de s’appuyer sur quelqu’un. – Méthode de traduction: J’ai recherché des synonymes et des expressions équivalentes en anglais pour trouver le terme le plus approprié. - Lean on –
Traduction /Signification:
S’appuyer sur, compter sur – Contexte d’utilisation: Dans les moments difficiles, on a souvent besoin de quelqu’un sur qui se reposer.
– Domaines d’utilisation: Relations familiales, amitiés, soutien émotionnel. – Example: « Elle peut toujours s’appuyer sur sa meilleure amie pour la soutenir. »
– Translation: « She can always lean on her best friend for support. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « lean on » car il exprime l’idée de se reposer sur quelqu’un. – Méthode de traduction: J’ai utilisé des expressions idiomatiques en anglais qui correspondent à l’expression française. - Count on –
Traduction /Signification:
Compter sur, s’appuyer sur – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on a besoin d’aide, il est important de pouvoir compter sur ses proches.
– Domaines d’utilisation: Confiance, responsabilité, engagement. – Example: « Je peux toujours compter sur mon frère pour me donner de bons conseils. »
– Translation: « I can always count on my brother to give me good advice. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné le mot « count on » car il reflète l’idée de confiance et de soutien. – Méthode de traduction: J’ai recherché des termes qui expriment la fiabilité et la solidité des relations. - Rest on –
Traduction /Signification:
S’appuyer sur, reposer sur – Contexte d’utilisation: La réussite de ce projet repose entièrement sur votre capacité à gérer les équipes.
– Domaines d’utilisation: Management, leadership, responsabilité. – Example: « L’avenir de l’entreprise repose sur les décisions prises par le PDG. »
– Translation: « The future of the company rests on the decisions made by the CEO. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour le mot « rest on » car il évoque l’idée de confiance et de soutien. – Méthode de traduction: J’ai cherché des termes qui soulignent l’importance de s’appuyer sur quelqu’un ou quelque chose. - Build on –
Traduction /Signification:
S’appuyer sur, se baser sur – Contexte d’utilisation: Pour progresser, il est essentiel de construire sur les acquis précédents.
– Domaines d’utilisation: Éducation, formation, apprentissage. – Example: « Ce nouveau projet est construit sur les succès des projets précédents. »
– Translation: « This new project is built on the successes of previous projects. »
– Technique de traduction utilisée: J’ai retenu le mot « build on » car il exprime l’idée de progression à partir de quelque chose de déjà existant. – Méthode de traduction: J’ai recherché des verbes phrasaux en anglais qui traduisent l’idée de se baser sur quelque chose pour avancer.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: s’appuie sur
- Relies on – Relies: dépend de, On: sur
- Souvent utilisé: Utilisé dans des discussions académiques ou professionnelles.
- Domaines: Sciences, affaires, recherche.
- Exemple: Cette étude se base sur des données empiriques.
- Traduction: This study relies on empirical data.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le verbe « rely » pour exprimer la dépendance, et j’ai ajouté « on » pour indiquer la base sur laquelle on s’appuie.
- Builds upon – Builds: construit, Upon: sur
- Souvent utilisé: Utilisé dans un contexte créatif ou académique pour indiquer une progression.
- Domaines: Éducation, innovation, développement.
- Exemple: Ce projet artistique construit sur les idées précédentes.
- Traduction: This artistic project builds upon previous ideas.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le verbe « build » pour montrer la progression, et ajouté « upon » pour indiquer la base existante sur laquelle on avance.
- Leans on – Leans: s’incline, On: sur
- Souvent utilisé: Utilisé dans un contexte informel pour indiquer une dépendance.
- Domaines: Amitié, soutien, confiance.
- Exemple: Je me sens malheureux, alors je me tourne vers mes amis pour obtenir du soutien.
- Traduction: I feel unhappy, so I lean on my friends for support.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé l’expression « lean on » pour exprimer le fait de dépendre de quelqu’un pour du soutien émotionnel.
- Hinges on – Hinges: pivote, On: sur
- Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer quelque chose de crucial ou décisif.
- Domaines: Décisions, événements, succès.
- Exemple: Le succès de ce plan d’affaires dépend entièrement de ce partenariat.
- Traduction: The success of this business plan hinges on this partnership.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le verbe « hinges » pour souligner l’importance de la dépendance par rapport à une condition spécifique.