« saveur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « saveur »
- Flavor: The taste of food or drink.
– Souvent utilisé: Cooking, gastronomy.
– Domaine: Food industry.
– J’adore la saveur de ce plat.
– I love the flavor of this dish.
– J’ai traduit « saveur » par « flavor » en gardant la même structure de phrase. - Taste: The sensation of flavor perceived in the mouth.
– Souvent utilisé: Culinary arts, beverage tasting.
– Domaine: Food science.
– Cette soupe a une saveur délicieuse.
– This soup has a delicious taste.
– J’ai utilisé le mot « taste » comme équivalent de « saveur » en français. - Flavoring: A substance used to give a particular taste to food or drink.
– Souvent utilisé: Cooking recipes.
– Domaine: Food industry.
– Ajoutez un peu de cumin pour plus de saveur.
– Add some cumin for extra flavor.
– J’ai employé « flavoring » pour rendre le sens de « saveur » dans cette phrase. - Savor: To enjoy with great delight.
– Souvent utilisé: Fine dining experiences.
– Domaine: Culinary tourism.
– Je savoure chaque bouchée de ce dessert.
– I savor every bite of this dessert.
– J’ai choisi « savor » pour transcrire le verbe « savoure » en anglais. - Aroma: A pleasant, distinctive smell.
– Souvent utilisé: Wine tasting, coffee brewing.
– Domaine: Perfumery.
– Ce vin dégage un arôme de fruits rouges.
– This wine has an aroma of red fruits.
– J’ai retenu le mot « aroma » pour traduire « saveur » dans cette phrase. - Zest: A quality that adds excitement or interest.
– Souvent utilisé: Culinary creativity.
– Domaine: Marketing of gourmet products.
– Cette sauce apporte un zeste de saveur à la viande.
– This sauce adds a zest of flavor to the meat.
– J’ai opté pour « zest » pour traduire « saveur » dans ce contexte culinaire. - Scent: A distinctive smell, especially one that is pleasant.
– Souvent utilisé: Baking desserts, perfume making.
– Domaine: Aromatherapy.
– J’adore l’odeur qui se dégage du four, ça donne une saveur particulière à ces cookies.
– I love the scent coming from the oven, it gives a special flavor to these cookies.
– J’ai utilisé « scent » pour rendre le sens de « saveur » dans cette phrase. - Essence: The intrinsic nature or indispensable quality of something.
– Souvent utilisé: Cooking essentials.
– Domaine: Herbal medicine.
– L’essence de vanille apporte une saveur subtile à ce gâteau.
– The vanilla essence adds a subtle flavor to this cake.
– J’ai opté pour « essence » pour traduire « saveur » dans cette situation culinaire. - Bouquet: The characteristic aroma of a wine or beer.
– Souvent utilisé: Wine and beer tasting.
– Domaine: Oenology.
– Ce vin a un bouquet riche en saveurs fruitées.
– This wine has a bouquet rich in fruity flavors.
– J’ai choisi « bouquet » pour traduire la notion de « saveur » associée au vin dans cette phrase. - Palate: The range of flavors that can be detected by the sense of taste.
– Souvent utilisé: Gastronomic experiences.
– Domaine: Anatomy.
– Mon palais a été surpris par la diversité de saveurs de ce plat.
– My palate was surprised by the variety of flavors in this dish.
– J’ai utilisé « palate » pour traduire « saveur » avec une connotation de dégustation. - Zing: To have a strong, pleasant taste or smell.
– Souvent utilisé: Spicy foods.
– Domaine: Street food culture.
– Ce plat indien a un zing incroyable.
– This Indian dish has an incredible zing.
– J’ai retenu « zing » pour rendre l’idée de saveur intense dans cette phrase. - Sapidity: The quality of being flavorful or tasty.
– Souvent utilisé: Gourmet cooking.
– Domaine: Food chemistry.
– Ce plat mêle divers éléments pour une sapidité parfaite.
– This dish combines various elements for perfect sapidity.
– J’ai employé « sapidity » pour transcrire la notion de saveur raffinée. - Tang: A strong taste or flavor.
– Souvent utilisé: Pickled foods.
– Domaine: Culinary preservation.
– Le concombre mariné apporte un tang intéressant à cette salade.
– The pickled cucumber adds an interesting tang to this salad.
– J’ai choisi « tang » pour traduire « saveur » dans un contexte de conserves alimentaires. - Delicacy: A choice or expensive food item.
– Souvent utilisé: Luxury dining.
– Domaine: Culinary arts.
– Les truffes sont une délicatesse de saveur.
– Truffles are a delicacy of flavor.
– J’ai retenu « delicacy » pour traduire la notion de saveur fine et précieuse. - Seasoning: A substance added to food to enhance its flavor.
– Souvent utilisé: Cooking techniques.
– Domaine: Food processing.
– Un bon assaisonnement est crucial pour une saveur équilibrée.
– Good seasoning is crucial for a balanced flavor.
– J’ai utilisé « seasoning » pour transcrire le sens de « saveur » associé à l’assaisonnement. - Mouthfeel: The sensation produced by food or drink in the mouth.
– Souvent utilisé: Wine tasting, culinary feedback.
– Domaine: Sensory analysis.
– Cette bière offre un mouthfeel riche en saveurs houblonnées.
– This beer provides a mouthfeel rich in hoppy flavors.
– J’ai choisi « mouthfeel » pour traduire le ressenti de la saveur en bouche dans cette phrase. - Tasty: Having a pleasant flavor.
– Souvent utilisé: Casual food reviews.
– Domaine: Food blogging.
– Ce plat est très savoureux et plein de goût.
– This dish is very tasty and full of flavor.
– J’ai retenu « tasty » comme équivalent de « savoureux » pour traduire le concept de saveur agréable. - Umami: A pleasant savory taste imparted by glutamate.
– Souvent utilisé: Asian cuisine, culinary trends.
– Domaine: Food science.
– Les champignons sont riches en umami, une saveur très appréciée.
– Mushrooms are rich in umami, a highly appreciated flavor.
– J’ai employé « umami » pour traduire la saveur spécifique liée à la notion de « cinquième goût » en cuisine. - Richness: The quality of having a full, deep flavor.
– Souvent utilisé: Baking pastries, culinary richness.
– Domaine: Dessert making.
– Cette crème a une richesse de saveurs incomparable.
– This cream has an incomparable richness of flavors.
– J’ai choisi « richness » pour transcrire l’idée de saveur profonde et intense. - Sweetness: The quality of having a sugary flavor.
– Souvent utilisé: Dessert recipes.
– Domaine: Confectionery.
– La tarte aux fraises se distingue par sa douceur de saveur.
– The strawberry pie stands out for its sweetness of flavor.
– J’ai opté pour « sweetness » pour traduire la notion de saveur sucrée dans cette phrase.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: saveur
1. Flavor profile
Traduction /Signification:
profil de saveur – Contexte d’utilisation: dégustation de vins, cuisine – Domaine d’utilisation: gastronomie – Exemple de phrase en français: Ce vin a un profil de saveur complexe. – Traduction en anglais: This wine has a complex flavor profile. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation2. Taste sensation
Traduction /Signification:
sensation de goût – Contexte d’utilisation: dégustation de plats, pâtisserie – Domaine d’utilisation: alimentation – Exemple de phrase en français: Cette tarte procure une sensation de goût incroyable. – Traduction en anglais: This pie provides an amazing taste sensation. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation3. Flavor burst
Traduction /Signification:
explosion de saveur – Contexte d’utilisation: snacks, bonbons – Domaine d’utilisation: alimentation – Exemple de phrase en français: Ces bonbons offrent une explosion de saveur en bouche. – Traduction en anglais: These candies offer a flavor burst in the mouth. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation4. Taste experience
Traduction /Signification:
expérience gustative – Contexte d’utilisation: dégustation de thés, café – Domaine d’utilisation: boissons – Exemple de phrase en français: Cette infusion offre une expérience gustative unique. – Traduction en anglais: This tea provides a unique taste experience. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation5. Savoring flavor
Traduction /Signification:
savourer la saveur – Contexte d’utilisation: dégustation de plats raffinés, mets exotiques – Domaine d’utilisation: gastronomie – Exemple de phrase en français: Je prends le temps de savourer la saveur de chaque bouchée. – Traduction en anglais: I take the time to savor the flavor of each bite. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation6. Taste aspect
Traduction /Signification:
aspect gustatif – Contexte d’utilisation: dégustation de fromages, charcuterie – Domaine d’utilisation: alimentation – Exemple de phrase en français: L’aspect gustatif de ce fromage est remarquable. – Traduction en anglais: The taste aspect of this cheese is remarkable. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation7. Flavor sensation
Traduction /Signification:
sensation de saveur – Contexte d’utilisation: dégustation de cocktails, plats épicés – Domaine d’utilisation: alimentation, boissons – Exemple de phrase en français: La sensation de saveur de ce plat est intense. – Traduction en anglais: The flavor sensation of this dish is intense. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation8. Taste essence
Traduction /Signification:
essence de goût – Contexte d’utilisation: préparation de sauces, soupes – Domaine d’utilisation: cuisine – Exemple de phrase en français: L’essence de goût de cette soupe est incroyable. – Traduction en anglais: The taste essence of this soup is incredible. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation9. Flavor note
Traduction /Signification:
note de saveur – Contexte d’utilisation: dégustation de vins, thés – Domaine d’utilisation: boissons – Exemple de phrase en français: Cette cuvée présente des notes de saveur de fruits rouges. – Traduction en anglais: This vintage has flavor notes of red fruits. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation10. Taste profile
Traduction /Signification:
profil gustatif – Contexte d’utilisation: dégustation de bières artisanales, desserts – Domaine d’utilisation: alimentation, brasserie – Exemple de phrase en français: Le profil gustatif de ce dessert est équilibré. – Traduction en anglais: The taste profile of this dessert is well-balanced. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation11. Flavor characteristic
Traduction /Signification:
caractéristique de saveur – Contexte d’utilisation: dégustation de chocolats, gâteaux – Domaine d’utilisation: alimentation, pâtisserie – Exemple de phrase en français: Les caractéristiques de saveur de ce chocolat sont uniques. – Traduction en anglais: The flavor characteristics of this chocolate are unique. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation12. Taste sensation
Traduction /Signification:
sensation gustative – Contexte d’utilisation: dégustation de plats épicés, sauces – Domaine d’utilisation: alimentation, cuisine – Exemple de phrase en français: La sensation gustative de ce plat est relevée. – Traduction en anglais: The taste sensation of this dish is spicy. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation13. Flavor note
Traduction /Signification:
note de saveur – Contexte d’utilisation: dégustation de bières, thés – Domaine d’utilisation: boissons – Exemple de phrase en français: Les notes de saveur de cette bière sont subtiles. – Traduction en anglais: The flavor notes of this beer are subtle. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation14. Taste experience
Traduction /Signification:
expérience gustative – Contexte d’utilisation: dégustation de cafés, chocolats – Domaine d’utilisation: boissons, pâtisserie – Exemple de phrase en français: L’expérience gustative de ce café est exceptionnelle. – Traduction en anglais: The taste experience of this coffee is exceptional. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation15. Flavor aspect
Traduction /Signification:
aspect de saveur – Contexte d’utilisation: dégustation de plats équilibrés, recettes traditionnelles – Domaine d’utilisation: alimentation, cuisine – Exemple de phrase en français: L’aspect de saveur de ce plat est parfait. – Traduction en anglais: The flavor aspect of this dish is perfect. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation16. Taste sensation
Traduction /Signification:
sensation de goût – Contexte d’utilisation: dégustation de mets fins, plats exotiques – Domaine d’utilisation: gastronomie – Exemple de phrase en français: La sensation de goût de ce plat est surprenante. – Traduction en anglais: The taste sensation of this dish is surprising. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation17. Flavor essence
Traduction /Signification:
essence de saveur – Contexte d’utilisation: préparation de sauces, marinades – Domaine d’utilisation: cuisine – Exemple de phrase en français: L’essence de saveur de cette sauce est délicate. – Traduction en anglais: The flavor essence of this sauce is delicate. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation18. Taste note
Traduction /Signification:
note de goût – Contexte d’utilisation: dégustation de vins, plats gastronomiques – Domaine d’utilisation: boissons, gastronomie – Exemple de phrase en français: Cette bouteille de vin a des notes de goût épicées. – Traduction en anglais: This bottle of wine has spicy taste notes. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation19. Flavor component
Traduction /Signification:
composant de saveur – Contexte d’utilisation: dégustation de fromages, plats régionaux – Domaine d’utilisation: alimentation, gastronomie – Exemple de phrase en français: Le composant de saveur principal de ce plat est le fromage. – Traduction en anglais: The main flavor component of this dish is cheese. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation20. Taste balance
Traduction /Signification:
équilibre des saveurs – Contexte d’utilisation: dégustation de plats épicés, desserts – Domaine d’utilisation: cuisine, pâtisserie – Exemple de phrase en français: L’équilibre des saveurs de ce plat est parfait. – Traduction en anglais: The taste balance of this dish is perfect. – Explication de la technique de traduction: word-for-word translation