scandale, Synonymes en anglais: scandal


« scandale » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « scandale »

  • Scandal

    Traduction /Signification:

    Un événement choquant ou embarrassant qui provoque une réaction négative du public.

    Souvent utilisé: Politique, célébrités, médias.

    Domaines: Médias, divertissement.

    Exemple de phrase en français: Le scandale a éclaté suite à la publication d’informations compromettantes.

    Traduction en anglais: The scandal broke out following the release of compromising information.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Controversy

    Traduction /Signification:

    Un sujet sur lequel les opinions sont partagées et qui peut provoquer des débats intenses.

    Souvent utilisé: Débats, discussions.

    Domaines: Politique, culture.

    Exemple de phrase en français: Cette décision a soulevé une grande controverse au sein de la population.

    Traduction en anglais: This decision has sparked a lot of controversy among the population.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Outrage

    Traduction /Signification:

    Une forte indignation face à un événement injuste ou inacceptable.

    Souvent utilisé: Réactions, manifestations.

    Domaines: Société, justice.

    Exemple de phrase en français: L’annonce du verdict a provoqué un grand outrage dans le pays.

    Traduction en anglais: The announcement of the verdict sparked great outrage in the country.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Infamy

    Traduction /Signification:

    Une réputation négative due à des actions condamnables ou honteuses.

    Souvent utilisé: Réputation, notoriété.

    Domaines: Criminalité, histoire.

    Exemple de phrase en français: Il a gagné l’infamie après ce scandale retentissant.

    Traduction en anglais: He gained infamy after this resounding scandal.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Dishonor

    Traduction /Signification:

    Le déshonneur causé par un comportement immoral ou répréhensible.

    Souvent utilisé: Valeurs, moralité.

    Domaines: Éthique, famille.

    Exemple de phrase en français: Son discours a apporté un grand dishonneur à sa famille.

    Traduction en anglais: His speech brought great dishonor to his family.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Shame

    Traduction /Signification:

    Un sentiment de culpabilité ou d’humiliation causé par des actions regrettables.

    Souvent utilisé: Émotions, sentiments.

    Domaines: Psychologie, comportement.

    Exemple de phrase en français: Elle a vécu une grande honte après les révélations sur sa conduite.

    Traduction en anglais: She experienced great shame after the revelations about her behavior.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Disgrace

    Traduction /Signification:

    Une situation dans laquelle la réputation d’une personne est ternie par des actes condamnables.

    Souvent utilisé: Réputation, image.

    Domaines: Politique, affaires.

    Exemple de phrase en français: Sa démission a été perçue comme le signe de sa disgrâce.

    Traduction en anglais: His resignation was seen as a sign of his disgrace.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Misconduct

    Traduction /Signification:

    Un comportement inapproprié ou non conforme à des normes éthiques.

    Souvent utilisé: Éthique, règles.

    Domaines: Professionnel, sportif.

    Exemple de phrase en français: L’enquête a révélé des cas avérés de misconduct au sein de l’entreprise.

    Traduction en anglais: The investigation revealed confirmed cases of misconduct within the company.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Outcry

    Traduction /Signification:

    Une réaction publique forte exprimant la désapprobation ou la colère face à un événement choquant.

    Souvent utilisé: Réactions, indignation.

    Domaines: Médias, sociétal.

    Exemple de phrase en français: L’outcry de la population a contraint le gouvernement à réagir rapidement.

    Traduction en anglais: The outcry from the population forced the government to react quickly.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Censure

    Traduction /Signification:

    Une condamnation morale ou institutionnelle d’un acte jugé offensant ou inacceptable.

    Souvent utilisé: Liberté, expression.

    Domaines: Politique, culture.

    Exemple de phrase en français: La censure médiatique a suscité une vague de protestations dans le pays.

    Traduction en anglais: Media censorship has sparked a wave of protests in the country.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Recall

    Traduction /Signification:

    Un rappel public d’un produit, d’un livre, etc., en raison d’un défaut ou d’un contenu offensant.

    Souvent utilisé: Consommation, marchandise.

    Domaines: Entreprise, production.

    Exemple de phrase en français: Le recall du produit a été massivement relayé par les médias.

    Traduction en anglais: The product recall was widely covered by the media.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Taboo

    Traduction /Signification:

    Un sujet ou un comportement considéré comme socialement inacceptable ou interdit.

    Souvent utilisé: Normes, valeurs.

    Domaines: Société, culture.

    Exemple de phrase en français: Aborder ce sujet est un vrai taboo dans notre société.

    Traduction en anglais: Discussing this subject is a real taboo in our society.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Indignity

    Traduction /Signification:

    Un traitement ou une situation dégradante qui porte atteinte à la dignité d’une personne.

    Souvent utilisé: Respect, dignité.

    Domaines: Droits de l’homme, travail.

    Exemple de phrase en français: Subir de telles indignities est inacceptable dans une société moderne.

    Traduction en anglais: To suffer such indignities is unacceptable in a modern society.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Upheaval

    Traduction /Signification:

    Un bouleversement brusque ou une grande perturbation qui cause des répercussions importantes.

    Souvent utilisé: Changements, conséquences.

    Domaines: Social, économique.

    Exemple de phrase en français: Ce scandale a provoqué un véritable upheaval dans l’entreprise.

    Traduction en anglais: This scandal caused a real upheaval in the company.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Infraction

    Traduction /Signification:

    Une violation délibérée d’une règle ou d’une loi, généralement accompagnée de conséquences négatives.

    Souvent utilisé: Légal, règlement.

    Domaines: Justice, sport.

    Exemple de phrase en français: L’infraction grave a entraîné des sanctions sévères de la part de l’instance disciplinaire.

    Traduction en anglais: The serious infraction resulted in severe sanctions from the disciplinary body.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Breach

    Traduction /Signification:

    Une violation ou un non-respect d’un contrat, d’une règle ou d’une obligation.

    Souvent utilisé: Contrats, obligations.

    Domaines: Juridique, affaires.

    Exemple de phrase en français: Son comportement constitue une breach flagrante des règles de l’entreprise.

    Traduction en anglais: His behavior constitutes a flagrant breach of the company’s rules.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Malpractice

    Traduction /Signification:

    Un comportement professionnel incorrect, incompétent ou irresponsable qui nuit aux clients ou aux patients.

    Souvent utilisé: Santé, profession.

    Domaines: Médical, juridique.

    Exemple de phrase en français: Le procès a révélé de nombreux cas de malpractice au sein de l’hôpital.

    Traduction en anglais: The trial uncovered many cases of malpractice within the hospital.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Treachery

    Traduction /Signification:

    Une duplicité ou une trahison délibérée envers quelqu’un, souvent liée à des intérêts personnels.

    Souvent utilisé: Trahison, conspiration.

    Domaines: Politique, relations personnelles.

    Exemple de phrase en français: Sa trahison est considérée comme un acte de treachery impardonnable.

    Traduction en anglais: His betrayal is seen as an unforgivable act of treachery.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Scam

    Traduction /Signification:

    Une fraude ou une arnaque visant à tromper les gens pour obtenir de l’argent ou des informations personnelles.

    Souvent utilisé: Fraude, escroquerie.

    Domaines: Finances, internet.

    Exemple de phrase en français: Ils sont tombés dans le piège d’un scam en ligne et ont perdu toutes leurs économies.

    Traduction en anglais: They fell into the trap of an online scam and lost all their savings.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

  • Fiasco

    Traduction /Signification:

    Un échec retentissant ou un désastre complet, souvent lié à une mauvaise gestion ou à des erreurs graves.

    Souvent utilisé: Échec, catastrophe.

    Domaines: Événements, projets.

    Exemple de phrase en français: Le lancement du nouveau produit s’est transformé en fiasco médiatique.

    Traduction en anglais: The launch of the new product turned into a media fiasco.

    Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: scandale

1. Public outcry

  • Public – public
  • Outcry – cri indigné

Souvent utilisé: Dans les médias, lorsqu’il y a une forte réaction du public contre un événement scandaleux.

Domaines: Médias, politique

Exemple de phrase: Le public a poussé un cri indigné face aux révélations choquantes.

Translation: The public has made a public outcry in response to the shocking revelations.

Exemple de phrase en français:

nous avons choisi de traduire « public outcry » par « cri indigné » pour rester fidèle au sens de l’expression et à l’intensité du scandale.

2. Shocking revelation

  • Shocking – choquant
  • Revelation – révélation

Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une révélation qui suscite un grand choc et l’indignation du public.

Domaines: Médias, politique, divertissement

Exemple de phrase: Ce scandale a été révélé de manière choquante et a provoqué une vague d’indignation.

Translation: This scandal was revealed in a shocking manner and has caused a wave of outrage.

Exemple de phrase en français:

nous avons choisi de traduire « shocking revelation » par « révélation choquante » pour capturer l’impact émotionnel de la révélation scandaleuse.