« scandale » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « scandale »
- Scandal
Traduction /Signification:
Un événement choquant ou embarrassant qui provoque une réaction négative du public.Souvent utilisé: Politique, célébrités, médias.
Domaines: Médias, divertissement.
Exemple de phrase en français: Le scandale a éclaté suite à la publication d’informations compromettantes.
Traduction en anglais: The scandal broke out following the release of compromising information.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Controversy
Traduction /Signification:
Un sujet sur lequel les opinions sont partagées et qui peut provoquer des débats intenses.Souvent utilisé: Débats, discussions.
Domaines: Politique, culture.
Exemple de phrase en français: Cette décision a soulevé une grande controverse au sein de la population.
Traduction en anglais: This decision has sparked a lot of controversy among the population.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Outrage
Traduction /Signification:
Une forte indignation face à un événement injuste ou inacceptable.Souvent utilisé: Réactions, manifestations.
Domaines: Société, justice.
Exemple de phrase en français: L’annonce du verdict a provoqué un grand outrage dans le pays.
Traduction en anglais: The announcement of the verdict sparked great outrage in the country.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Infamy
Traduction /Signification:
Une réputation négative due à des actions condamnables ou honteuses.Souvent utilisé: Réputation, notoriété.
Domaines: Criminalité, histoire.
Exemple de phrase en français: Il a gagné l’infamie après ce scandale retentissant.
Traduction en anglais: He gained infamy after this resounding scandal.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Dishonor
Traduction /Signification:
Le déshonneur causé par un comportement immoral ou répréhensible.Souvent utilisé: Valeurs, moralité.
Domaines: Éthique, famille.
Exemple de phrase en français: Son discours a apporté un grand dishonneur à sa famille.
Traduction en anglais: His speech brought great dishonor to his family.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Shame
Traduction /Signification:
Un sentiment de culpabilité ou d’humiliation causé par des actions regrettables.Souvent utilisé: Émotions, sentiments.
Domaines: Psychologie, comportement.
Exemple de phrase en français: Elle a vécu une grande honte après les révélations sur sa conduite.
Traduction en anglais: She experienced great shame after the revelations about her behavior.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Disgrace
Traduction /Signification:
Une situation dans laquelle la réputation d’une personne est ternie par des actes condamnables.Souvent utilisé: Réputation, image.
Domaines: Politique, affaires.
Exemple de phrase en français: Sa démission a été perçue comme le signe de sa disgrâce.
Traduction en anglais: His resignation was seen as a sign of his disgrace.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Misconduct
Traduction /Signification:
Un comportement inapproprié ou non conforme à des normes éthiques.Souvent utilisé: Éthique, règles.
Domaines: Professionnel, sportif.
Exemple de phrase en français: L’enquête a révélé des cas avérés de misconduct au sein de l’entreprise.
Traduction en anglais: The investigation revealed confirmed cases of misconduct within the company.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Outcry
Traduction /Signification:
Une réaction publique forte exprimant la désapprobation ou la colère face à un événement choquant.Souvent utilisé: Réactions, indignation.
Domaines: Médias, sociétal.
Exemple de phrase en français: L’outcry de la population a contraint le gouvernement à réagir rapidement.
Traduction en anglais: The outcry from the population forced the government to react quickly.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Censure
Traduction /Signification:
Une condamnation morale ou institutionnelle d’un acte jugé offensant ou inacceptable.Souvent utilisé: Liberté, expression.
Domaines: Politique, culture.
Exemple de phrase en français: La censure médiatique a suscité une vague de protestations dans le pays.
Traduction en anglais: Media censorship has sparked a wave of protests in the country.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Recall
Traduction /Signification:
Un rappel public d’un produit, d’un livre, etc., en raison d’un défaut ou d’un contenu offensant.Souvent utilisé: Consommation, marchandise.
Domaines: Entreprise, production.
Exemple de phrase en français: Le recall du produit a été massivement relayé par les médias.
Traduction en anglais: The product recall was widely covered by the media.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Taboo
Traduction /Signification:
Un sujet ou un comportement considéré comme socialement inacceptable ou interdit.Souvent utilisé: Normes, valeurs.
Domaines: Société, culture.
Exemple de phrase en français: Aborder ce sujet est un vrai taboo dans notre société.
Traduction en anglais: Discussing this subject is a real taboo in our society.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Indignity
Traduction /Signification:
Un traitement ou une situation dégradante qui porte atteinte à la dignité d’une personne.Souvent utilisé: Respect, dignité.
Domaines: Droits de l’homme, travail.
Exemple de phrase en français: Subir de telles indignities est inacceptable dans une société moderne.
Traduction en anglais: To suffer such indignities is unacceptable in a modern society.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Upheaval
Traduction /Signification:
Un bouleversement brusque ou une grande perturbation qui cause des répercussions importantes.Souvent utilisé: Changements, conséquences.
Domaines: Social, économique.
Exemple de phrase en français: Ce scandale a provoqué un véritable upheaval dans l’entreprise.
Traduction en anglais: This scandal caused a real upheaval in the company.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Infraction
Traduction /Signification:
Une violation délibérée d’une règle ou d’une loi, généralement accompagnée de conséquences négatives.Souvent utilisé: Légal, règlement.
Domaines: Justice, sport.
Exemple de phrase en français: L’infraction grave a entraîné des sanctions sévères de la part de l’instance disciplinaire.
Traduction en anglais: The serious infraction resulted in severe sanctions from the disciplinary body.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Breach
Traduction /Signification:
Une violation ou un non-respect d’un contrat, d’une règle ou d’une obligation.Souvent utilisé: Contrats, obligations.
Domaines: Juridique, affaires.
Exemple de phrase en français: Son comportement constitue une breach flagrante des règles de l’entreprise.
Traduction en anglais: His behavior constitutes a flagrant breach of the company’s rules.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Malpractice
Traduction /Signification:
Un comportement professionnel incorrect, incompétent ou irresponsable qui nuit aux clients ou aux patients.Souvent utilisé: Santé, profession.
Domaines: Médical, juridique.
Exemple de phrase en français: Le procès a révélé de nombreux cas de malpractice au sein de l’hôpital.
Traduction en anglais: The trial uncovered many cases of malpractice within the hospital.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Treachery
Traduction /Signification:
Une duplicité ou une trahison délibérée envers quelqu’un, souvent liée à des intérêts personnels.Souvent utilisé: Trahison, conspiration.
Domaines: Politique, relations personnelles.
Exemple de phrase en français: Sa trahison est considérée comme un acte de treachery impardonnable.
Traduction en anglais: His betrayal is seen as an unforgivable act of treachery.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Scam
Traduction /Signification:
Une fraude ou une arnaque visant à tromper les gens pour obtenir de l’argent ou des informations personnelles.Souvent utilisé: Fraude, escroquerie.
Domaines: Finances, internet.
Exemple de phrase en français: Ils sont tombés dans le piège d’un scam en ligne et ont perdu toutes leurs économies.
Traduction en anglais: They fell into the trap of an online scam and lost all their savings.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
- Fiasco
Traduction /Signification:
Un échec retentissant ou un désastre complet, souvent lié à une mauvaise gestion ou à des erreurs graves.Souvent utilisé: Échec, catastrophe.
Domaines: Événements, projets.
Exemple de phrase en français: Le lancement du nouveau produit s’est transformé en fiasco médiatique.
Traduction en anglais: The launch of the new product turned into a media fiasco.
Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: scandale
1. Public outcry
- Public – public
- Outcry – cri indigné
Souvent utilisé: Dans les médias, lorsqu’il y a une forte réaction du public contre un événement scandaleux.
Domaines: Médias, politique
Exemple de phrase: Le public a poussé un cri indigné face aux révélations choquantes.
Translation: The public has made a public outcry in response to the shocking revelations.
Exemple de phrase en français:
nous avons choisi de traduire « public outcry » par « cri indigné » pour rester fidèle au sens de l’expression et à l’intensité du scandale.2. Shocking revelation
- Shocking – choquant
- Revelation – révélation
Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une révélation qui suscite un grand choc et l’indignation du public.
Domaines: Médias, politique, divertissement
Exemple de phrase: Ce scandale a été révélé de manière choquante et a provoqué une vague d’indignation.
Translation: This scandal was revealed in a shocking manner and has caused a wave of outrage.
Exemple de phrase en français:
nous avons choisi de traduire « shocking revelation » par « révélation choquante » pour capturer l’impact émotionnel de la révélation scandaleuse.