« se démarquer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Liste de mots en anglais pour traduire « se démarquer »
- Stand out – se démarquer, sortir du lot
- Shine – briller, se distinguer
- Excel – exceller, être excellent
- Set apart – être à part, se distinguer
- Outshine – surpasser, briller plus que les autres
- Impress – impressionner, marquer les esprits
- Outdo – surpasser, faire mieux que les autres
- Stands out – se démarque, attire l’attention
- Differentiate – se différencier, se distinguer
- Strive – s’efforcer, se donner du mal pour briller
- Be distinct – être distinct, se démarquer clairement
- Command attention – attirer l’attention, se faire remarquer
- Outclass – surpasser, être bien meilleur que les autres
- Stand head and shoulders above – être bien supérieur, se distinguer clairement
- Impose oneself – s’imposer, se faire remarquer par sa présence
- Surpass – surpasser, dépasser les attentes
- Listen up – écouter attentivement
- Be a cut above – être bien au-dessus, être meilleur que les autres
- Break the mold – sortir du moule, être original
- Be noticeable – être remarquable, se démarquer par son caractère unique
Expressions équivalentes pour traduire « se démarquer » en anglais
1. Stand out
Traduction /Signification:
Sortir du lot – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une personne ou d’une chose qui se distingue des autres – Domaines d’utilisation: Marketing, compétition, talent – Exemple de phrase en français: Il sait toujours comment se démarquer. – Traduction en anglais: He always knows how to stand out. – Explication de la traduction: Le verbe « se démarquer » a été traduit par « stand out », qui signifie se distinguer.2. Shine through
Traduction /Signification:
Briller à travers – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant une particularité ou un talent – Domaines d’utilisation: Créativité, performances, intelligence – Exemple de phrase en français: Son talent artistique brille à travers chaque œuvre. – Traduction en anglais: Her artistic talent shines through in every piece. – Explication de la traduction: L’expression « briller à travers » évoque l’idée de laisser transparaître quelque chose, traduite par « shines through ».3. Set apart
Traduction /Signification:
Mettre à part – Contexte d’utilisation: Pour souligner la différence avec le reste – Domaines d’utilisation: Autorité, originalité, unicité – Exemple de phrase en français: Sa voix unique la met à part des autres chanteurs. – Traduction en anglais: Her unique voice sets her apart from other singers. – Explication de la traduction: L’expression « mettre à part » a été traduite par « set apart », soulignant ainsi la différence.4. Break away
Traduction /Signification:
S’éloigner – Contexte d’utilisation: Pour prendre ses distances par rapport aux autres – Domaines d’utilisation: Liberté, conformité, individualité – Exemple de phrase en français: Il a décidé de s’éloigner du groupe pour se démarquer. – Traduction en anglais: He decided to break away from the group to stand out. – Explication de la traduction: Le verbe « se démarquer » a été traduit par « stand out », et l’action de s’éloigner est rendue par « break away ».5. Rise above
Traduction /Signification:
S’élever au-dessus – Contexte d’utilisation: Pour surpasser les autres – Domaines d’utilisation: Compétition, réussite, leadership – Exemple de phrase en français: Elle a toujours su comment s’élever au-dessus de la foule. – Traduction en anglais: She has always known how to rise above the crowd. – Explication de la traduction: L’action de se distinguer est rendue par « rise above » qui implique une idée de supériorité