« se distinguer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « se distinguer »:
– Stand out:
Traduction /Signification:
se démarquerContextes: professionnel, académique
Domaines: marketing, communication
Exemple de phrase en français:
Il a su se distinguer par son originalité.Traduction en anglais de cette phrase: He managed to stand out with his originality.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
– Distinguish oneself:
Traduction /Signification:
se démarquerContextes: social, professionnel
Domaines: entreprise, leadership
Exemple de phrase en français:
Elle cherche à se distinguer de ses collègues.Traduction en anglais de cette phrase: She seeks to distinguish herself from her colleagues.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
– Shine:
Traduction /Signification:
brillerContextes: artistique, personnel
Domaines: arts, développement personnel
Exemple de phrase en français:
Son talent lui permet de briller en toutes circonstances.Traduction en anglais de cette phrase: Her talent allows her to shine in all circumstances.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
– Excel:
Traduction /Signification:
excellerContextes: professionnel, académique
Domaines: éducation, carrière
Exemple de phrase en français:
Il excelle dans tout ce qu’il entreprend.Traduction en anglais de cette phrase: He excels in everything he undertakes.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
Expressions équivalentes pour traduire « se distinguer » en anglais
1. Stand out
-
Traduction /Signification:
se démarquer - Contexte d’utilisation: dans un cadre professionnel ou académique
- Domaines d’utilisation: management, marketing, éducation
Elle sait vraiment se distinguer des autres candidats.
She really knows how to stand out from the other candidates.
Technique de traduction utilisée: traduction directe
Méthode de traduction: stand=se tenir debout, out=dehors – Stand out=se démarquer
2. Shine through
-
Traduction /Signification:
briller à travers - Contexte d’utilisation: dans un contexte artistique ou créatif
- Domaines d’utilisation: arts, design, musique
La créativité de cet artiste brille vraiment à travers ses œuvres.
The creativity of this artist really shines through his works.
Technique de traduction utilisée: traduction directe
Méthode de traduction: shine=briller, through=à travers – Shine through=briller à travers
3. Make a mark
-
Traduction /Signification:
laisser une empreinte - Contexte d’utilisation: pour parler de quelqu’un qui laisse une impression durable
- Domaines d’utilisation: histoire, politique, culture
Il a réussi à se distinguer et à laisser une marque dans l’industrie du cinéma.
He managed to make a mark and leave a lasting impression in the film industry.
Technique de traduction utilisée: traduction directe
Méthode de traduction: make=faire, a mark=une marque – Make a mark=laisser une empreinte